Wednesday, December 12, 2007
IDIOTIC QUESTION PERIODE AT THE NEW BRUNSWICK LEGISLATURE ADHDSTYLE!!!!!
ORAL QUESTIONS 6 QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 1/10
Initiative pour le nord du Nouveau-Brunswick
M. Volpé : On commence à voir les résultats des actions du gouvernement. Des augmentations
d’impôts signifient des pertes d’emploi. Il y a eu d’autres exemples dans la région du Nord-Ouest
hier. Ils se poursuivent et commencent à débouler. Ma question est pour le premier ministre ce
matin. La région du Nord-Ouest a été reconnue l’endroit au Nouveau-Brunswick où il y a le plus
haut pourcentage de produits manufacturiers dédiés à l’exportation. C’est l’économiste Pierre-
Marcel Desjardins qui a aussi dit que, en raison de cela et de la valeur du dollar canadien, c’est aussi
la région qui subira le plus d’impact au niveau de la perte d’emploi.
Je reviens à la même question à laquelle je n’ai pas encore pu avoir une réponse. Vu que deux autres
fermetures dans cette région se sont ajoutées à la liste hier, le premier ministre est-il prêt à s’engager
à ce que la région du Nord-Ouest fasse aussi partie du fonds de développement économique de 100
millions qu’il a annoncé? Le Nord est couvert ainsi que le Sud-Est, sa région, mais le Nord-Ouest
n’est pas couvert. Monsieur le premier ministre, pouvez-vous dire aujourd’hui que vous êtes assez
ouvert d’esprit pour faire participer à ce fonds de développement économique les entreprises de la
région du Nord-Ouest afin de leur permettre de traverser la crise actuelle?
Hon. Mr. Byrne: We were all saddened to hear the news of the closing of the Shermag plants in the
Madawaska region. We certainly empathize with the workers and their families, especially at this
time of year. It could not have come at a more difficult time. Certainly, our first priority will be to
deal with those workers. My colleague, the Minister of Post-Secondary Education, Training and
Labour will be working to put together an adjustment committee to deal with those displaced
workers head-on.
We are also dealing with a company engaged in a dialogue. First of all, we would love to protect
those jobs, and if there is any opportunity for the company to reconsider its decisions, we will do
so. As we have dealt with situations in other areas that have been affected, we will be there to
support the community. For example, as the Premier indicated earlier, we are about to make a
significant investment in Fraser to sustain jobs and to create more opportunity in the area. We will
continue to look at new opportunities in Madawaska, as well.
M. Volpé : Je peux comprendre que le premier ministre ne veuille pas répondre aux questions, parce
qu’on sait que, quand il se lève pour répondre à la Chambre, il descend dans les sondages. Il a subi
une perte de popularité de 10 % en raison des réponses qu’il a données.
Ma question était pour le premier ministre. On parle d’une politique du gouvernement et non une
politique du ministre des Entreprises Nouveau-Brunswick. Le premier ministre a lui-même annoncé
un fonds de développement économique pour les régions qui vivent des défis particuliers. Lorsqu’on
était au pouvoir, on avait mis trois fonds en place pour des régions qui vivaient des défis particuliers,
indépendamment des députés qui les représentaient. Tout ce que l’on dit aujourd’hui, c’est que la
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 2/10
région du nord-ouest du Nouveau-Brunswick est la plus touchée présentement, à cause du haut
pourcentage d’emplois manufacturiers. Ma question est encore pour le premier ministre. Êtes-vous
prêt à reconsidérer votre décision de ne pas inclure le Nord-Ouest du Nouveau-Brunswick dans le
fonds de développement économique? Cela permettrait à nos entreprises d’avoir un outil
supplémentaire pour essayer de redémarrer dans un secteur qui est actuellement très touché. La
question est pour le premier ministre.
Hon. S. Graham: I feel it is important to come back and set the record straight today on some of
the information the Leader of the Opposition is presenting. I want to be very clear. The Northern
New Brunswick Initiative is going to be investing in infrastructure that will be announced in the
upcoming budget process by my colleague, Hon. Roland Haché. It has been very clear that four
regions will be applicants under this fund. They are the Miramichi region, the Péninsule acadienne,
Restigouche, and Chaleur. The Kent region will not be included in the new Northern New
Brunswick Initiative. I have been very clear on that. We campaigned on the specific four regions,
and those are the regions that will be eligible under this new fund. I have also made it clear that we
will be winding up the existing funds that are in place. We have currently extended them to have a
seamless transition to the other funds that are in place.
026 14:50
Today, I want to reiterate that our government, through Business New Brunswick, is continuing to
invest in all regions of the province. There will be a major investment in the Edmundston region in
Fraser Paper, to allow it to modernize and become more competitive. I will remind the Leader of
the Opposition that, for seven years, he was a member of the area and he could not even convince
his own former Premier to set up a fund he is asking for today.
M. Volpé : Le premier ministre veut faire de la petite politique ce matin. Cependant, je pense que
tous les gens du Nouveau-Brunswick comprennent qu’on a identifié des défis dans les régions de
Miramichi et de Restigouche-Chaleur ainsi que dans votre propre région, Monsieur le président. Il
y avait aussi la Péninsule acadienne. L’intention était, après les élections de 2006, d’étendre les
fonds sur toutes les régions rurales du Nouveau-Brunswick parce que ces fonds avaient eu un impact
positif dans les régions en question.
On croyait toujours que la province serait forte et prospère lorsque toutes les régions seraient fortes
et prospères. Un économiste reconnu nous dit que, actuellement, la région du nord-ouest du
Nouveau-Brunswick est la plus touchée par le pourcentage élevé d’emplois qui dépendent des
exportations de produits manufacturiers.
Il me semble que le premier ministre devrait être assez intelligent pour comprendre qu’il y a une
différence. On ne fait pas de la politique. On fait du développement économique. Je demande une
fois de plus au premier ministre s’il est prêt à être assez ouvert d’esprit pour dire que cette région,
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 3/10
en raison des défis particuliers, devrait être incluse. On a identifié le fait que cette région doit
relever des défis très particuliers actuellement.
Une fois de plus, j’ai une question pour le premier ministre. Je sais qu’il essaiera de la passer à
quelqu’un d’autre. Les gens de la région attendent sa réponse. Il y a des défis particuliers, il faut des
actions particulières. Le premier ministre est-il prêt, oui ou non, à faire participer le Nord-Ouest
dans le fonds de développement économique du Nord?
Hon. S. Graham: I want to once again reiterate that our Charter for Change platform was very
specific. We were going to set up a new strategic investment fund for infrastructure in four regions
of the province. In fact, one of the leading national economists, Donald Savoie, said that our
platform was much more strategic in investing in these regions versus the Conservative approach,
which was a shotgun approach across the entire province that did not lead to the long-term economic
development initiatives.
As I said before, our government is also committed to working with people in the Madawaska
region. That is why we will be in Edmundston in the very near future, to make a significant—and,
I repeat—significant investment with Fraser Paper. Where the former government failed to work
with the forest industry, we are committed to helping see the modernization and upgrading of
equipment in our industry, so that we an be competitive over the long term.
I will reiterate, in meeting with industry stakeholders last week in Edmundston, all of the
stakeholders were very clear that these types of investments with Fraser will lead to long-term
stability for the future.
M Dubé : Ma question sera également pour le premier m me inistre. Il y a probablement quelque chose
qu’il ne comprend pas dans le développement économique. Lorsqu’on parle du développement
économique, cela comprend la diversité économique. On attend toujours les annonces que le
gouvernement va bientôt faire en ce qui concerne la compagnie Fraser. Il les a annoncées à plusieurs
reprises, on a seulement hâte que la journée arrive où on saura exactement quels sont les montants
qui seront donnés. De toute façon, c’est sûr que les gens de la région seront contents.
Maintenant, on veut parler de développement et de diversité économique. Mon chef vient tout juste
d’expliquer qu’on est dans une région où il y a beaucoup de manufactures. On connaît très bien les
défis. Le premier ministre ne peut plus s’attacher uniquement à sa plateforme électorale. Il doit
s’adapter aux situations et aider chacune des régions. Lorsque chacune des régions sera prospère,
la province sera prospère. J’aimerais que le premier ministre arrête de se cacher derrière sa
plateforme électorale et qu’il intervienne aujourd’hui. Le Nord-Ouest doit avoir accès au fonds de
développement économique pour le Nord. On réitère notre demande, et c’est une urgence.
Hon. Mr. Byrne: Certainly, we are going to give priority to dealing with the economic situation in
the Madawaska region, like we have done with other areas that have been adversely impacted
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 4/10
economically. In the Miramichi, for example, we worked hard to dedicate specific resource to
pursue economic initiatives. We have had expansions like Hostopia, FatKat Animation Studios, and
the Atcon Group. We are going to bring the same resources to the Madawaska region.
We have had announcements and we are diversifying the economy. We have had announcements
for Primus, Laforge Doors, and TeleTech, amongst others. We will continue to do so. We agree that
it is important to have economic diversification. We will dedicate the resources that we need to get
the job done. We will work mostly with the communities, and we will work with our enterprise
agencies, to seek out new opportunities, and to bring new jobs to the Madawaska region.
027 14:55
Mme Dubé : Monsieur le premier ministre, avec quelles ressources le ministre des Entreprises
Nouveau-Brunswick va-t-il justement intervenir afin d’aider à diversifier l’économie de la région
du Nord-Ouest? Il n’a pas accès à des montants d’argent. Il nous parle de la diversité économique
avec Primus. C’est notre gouvernement qui a travaillé avec cette entreprise, qui est en existence
depuis longtemps. Il nous parle d’exemples de fonds qui ont été donnés dans la Miramichi.
Justement, cette région fait partie d’un fond de développement économique.
Alors, ce que nous disons au premier ministre — qui doit l’être non seulement pour sa propre région
mais pour l’ensemble de la province —, c’est qu’il s’agit d’une situation particulière. C’est avant
Noël, et il y a des familles qui sont extrêmement inquiètes. Hier, il y avait un couple à mon bureau
qui travaillent tous deux chez Shermag. Il s’agit de deux salaires. Les couples avec des enfants sont
touchés par la fermeture. Les chefs de file de la collectivité ont besoin du coup de pouce pour
assurer la diversifier du développement économique. La compagnie Fraser maintient et crée des
emplois, mais il faut aussi diversifier d’autres secteurs.
Nous réitérons qu’il s’agit d’une urgence. Le premier ministre peut-il arrêter de se fermer les yeux,
intervenir au moment où l’on se parle, dire qu’il y a une situation particulière et qu’il la reconnaît.
Comme gouvernement, comme premier ministre, il devrait prendre ses responsabilités, et,
effectivement, donner des ressources additionnelles pour faire la différence et s’assurer que
l’ensemble de la province, y compris le Nord-Ouest, ait sa part du gâteau et qu’on puisse contribuer,
justement, à son autosuffisance.
Hon. Mr. Byrne: We will bring whatever resources we need to bear to deal with the challenges in
Madawaska. It is important to have economic diversification, but what has happened in Madawaska,
unfortunately, is not dissimilar to what has happened throughout the manufacturing sector. There
have been challenges as a result of the strength of the Canadian dollar. There have been challenges.
As a matter of fact, this particular plant shut down four of its operations, not just in New Brunswick.
It is important that we bring economic diversity and that we put forward whatever resources are
necessary to create new opportunities. We are committed to doing that.
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 5/10
M Dubé : Monsieur le premier ministre, on v me ous demande d’intervenir au moment où l’on se
parle. On connaît la liste des défis que le ministre vient juste d’énumérer. Il n’a pas besoin de les
réitérer, car ce sont des solutions dont nous avons besoin. Ce à quoi la population s’attend est ceci :
un ministre qui va tenir ses culottes, qui va intervenir et qui va aider les gens à se développer. C’est
à cela que les gens de cette province s’attendent de la part d’un leader et d’un chef d’État. Il nous
dit qu’il va mettre en place les ressources nécessaires. Ce sont les paroles du ministre des Entreprises
du Nouveau-Brunswick. On va mettre en place les ressources nécessaires pour aider la diversité.
Nous sommes d’accord avec cela, Monsieur le ministre.
Monsieur le premier ministre, voulez-vous donner les montants d’argent nécessaire à votre ministre
pour qu’il puisse intervenir et travailler avec les chefs de file de la collectivité d’Edmundston? Il
s’agit de gens bilingues et de bons travailleurs. Ils sont honnêtes, vaillants, fidèles et ils ont
beaucoup à offrir. Aujourd’hui, il y a des besoins dans cette région.
Monsieur le premier ministre, jouez votre rôle au moment où l’on se parle, et à la Chambre
aujourd’hui, sur le champ, dites que vous allez intervenir et qu’il y aura des fonds additionnels pour
le développement économique. On attend.
L’hon. S. Graham : Comme je l’ai dit, notre gouvernement prend la responsabilité de la
diversification de l’économie très au sérieux. La semaine dernière, j’ai visité les entrepreneurs de
la région, et notre gouvernement est prêt à travailler avec eux avec les différents fonds de
diversification qui restent au ministère des Entreprises Nouveau-Brunswick. J’aimerais rappeler
quelque chose à la députée d Edmundston—Saint-Basile concernant le fonds à laquelle elle fait
référence aujourd’hui. Elle a fait partie de l’ancien gouvernement de Bernard Lord pendant sept ans.
Elle a été ministre, mais elle n’a jamais mis en place le fonds qu’elle propose aujourd’hui. Je crois
qu’il est nécessaire de lui rappeler cela.
Soins de santé
M. C. Landry : Tout à l’heure, on a entendu le ministre de la Santé faire sa déclaration concernant
des renseignements confidentiels qui concernent la santé des gens du Nouveau-Brunswick. En effet,
485 patients du Nouveau-Brunswick ont été traités en Nouvelle-Écosse, et on a perdu des
cartouches. Comment le ministre peut-il expliquer cela? Les gens du Nouveau-Brunswick doivent
être inquiets. Je suis inquiet de ce côté-ci de la Chambre. Comment le ministre peut-il expliquer que
les cartouches ont été envoyées le 3 octobre, et que lui, le ministre de la Santé n’a été mis au courant
que le 6 décembre?
028 15:00
Les cartouches se sont évaporées quelque part, et le ministre n’en a été informé qu’après deux mois.
On parle d’information confidentielle au sujet de la santé des gens du Nouveau-Brunswick. Je ne
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 6/10
comprends pas pourquoi on a attendu deux mois pour en informer le ministre de la Santé et
l’Assemblée. Peut-il nous expliquer cette situation?
Hon. Mr. Murphy: I did not wait two months before informing this House. I was made aware of
the circumstances, of which we are all now privy, yesterday afternoon, and this is my first
opportunity. We also acquired as much information as we could yesterday. I was advised that these
tapes were missing but believed to have been misplaced for only a short period of time, last
Thursday, at which time the assistant deputy minister indicated that he would come back to me with
further information. Throughout the weekend and yesterday, this information was provided to me.
The member opposite also mentioned previously, in his response to my statement, that it is a large
department. This is operational. We take this very, very seriously. This is people’s personal
information. However, New Brunswickers should not be overly concerned. There is no evidence that
any of this has been misused. It is also on technology that was only used in mainstream in data
centres. We believe that it is misplaced. There is no evidence otherwise, and we are doing a full
review.
M. C. Landry : J’aimerais poser cette question au ministre. Prend-il vraiment la responsabilité de
ce qui s’est passé au ministère? Je ne peux pas comprendre que des membres du personnel de la
Section de l’assurance-maladie, au ministère de la Santé, ont été avisés le 25 octobre que des
cartouches contenant de l’information privilégiée des patients avaient disparu. Le 25 octobre, des
membres du personnel du ministère de la Santé avaient été avisés, et qu’a-t-on fait? On a envoyé
d’autre information et d’autres cartouches. Comment le ministre peut-il justifier que d’autres
cartouches contenant de l’information privilégiée sur la santé des gens du Nouveau-Brunswick aient
été envoyées de nouveau? On leur fait une demande. On a perdu les premières cartouches et on en
envoie d’autres. Comment le ministre peut-il expliquer cela? Prend-il la responsabilité de l’action
des gens de son ministère, oui ou non?
Hon. Mr. Murphy: The responsibility of the orderly conduct of the Department of Health is mine,
and I take that very seriously. There are 400 people working in that office. The individual who
became aware of this works in a cubicle on the second floor. That individual did not advise the
senior management, the director of her department, for . . . Actually, the director of the department
became aware through conversations with British Columbia on other subjects, so in fact, she was
not made directly aware by the individual working there.
However, the responsibility of the administration of the Department of Health is mine. People’s
personal health information is extremely confidential and very sensitive. We are doing a full review
to ensure that this does not happen again. British Columbia, yesterday, accepted my directive.
Unfortunately, it is the same procedure followed by the previous government and the government
before that.
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 7/10
M. C. Landry : Je ne comprends pas. Le ministre avoue à la Chambre qu’il prend la responsabilité.
Aujourd’hui, il nous dit qu’il a failli à sa tâche comme ministre de la Santé, puisqu’on ne sait pas
où se trouve l’information confidentielle sur la santé des gens du Nouveau-Brunswick.
L’information électronique est perdue. De plus, la directrice de la Section de l’assurance-maladie
en a été informée le 29 novembre. On parle maintenant du 5 octobre, du 25 octobre et du 29
novembre, alors que le ministre lui-même n’a été informé que le 6 décembre. Il y a donc un écart
de deux mois. Je ne comprends pas. À ce moment-là, quand on a envoyé de nouvelles informations
en Colombie-Britannique, on aurait dû allumer la lumière rouge. Allumez-la. On ne peut pas
envoyer d’autre information en Colombie-Britannique, car on avait déjà perdu les quatre premières
cartouches. Le ministre nous démontre vraiment qu’il a failli à sa tâche. Il prend la responsabilité.
On voudra peut-être donner une nouvelle carte d’assurance-maladie aux gens du Nouveau-
Brunswick, mais le mal est déjà fait. Quand on parle d’un système électronique intégré, j’ai des
questions à poser au ministre.
029 15:05
On ne peut pas jouer avec la santé des gens du Nouveau-Brunswick ni avec la responsabilité de la
protection de la santé et des renseignements personnels. Je veux que le ministre nous explique
pourquoi il s’est informé le 3 octobre, le 5 octobre, le 25 octobre, le 29 novembre et le 6 décembre.
Je ne comprends rien à cela.
Hon. Mr. Murphy: The vast majority of information to which we are privy at this point, we have
been made privy to over just the past 24 hours. We have come before this House, and we have a call
centre that began at 1 p.m. on the second floor of the Department of Health today. We are also
sending out letters to all those individuals whose names appear. The director of Medicare,
immediately upon finding out, went into the operation of finding out what was on these tapes and
had to request these tapes through another department. When that was found out, he immediately
determined whether this was actually still missing. This information was given to senior
management, who informed me. We immediately took action. There is no evidence that there has
been any misuse. It is extremely sensitive information, and it is perhaps one of the most serious
things that we can look at in that department.
Mr. Fitch: This morning, in members’ statements, we heard the member for Moncton West talk
about easier access to private information. That was poor timing. It should have been pulled, given
the major breach of the confidentiality Act and of the Health Act here today. It is very disturbing.
If information gets out on one person, it is too much. We know the consequences of what can
happen.
I ask the minister this. Are you using the same system of delivery or exchange of private,
confidential medical information with other provinces today that was used when this information
was lost?
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 8/10
Hon. Mr. Murphy: All of the reciprocal information between New Brunswick and the rest of the
provinces has been on DVD, encrypted compact disc, with the exception of British Columbia, which
did not have the technology and has always requested that it be on tapes. This procedure has been
in place since 1989, at their request. I issued a directive yesterday, within an hour of finding out all
of this information, to British Columbia that we would no longer send any information to them
unless it was on encrypted DVD, which British Columbia has now finally agreed to accept.
Mr. Fitch: We need to be crystal clear. I want the minister to clarify this, in the question. A problem
was identified. You directed your staff to give a full review. I need to know whether you directed
the staff to change the procedure to prevent this problem from occurring again. What specific
directives have you given your staff? With respect to the full review, when will we have the results?
Hon. Mr. Murphy: I immediately issued a directive yesterday to follow the federal guidelines with
regard to breach of confidential information. That is by way of assessment and team leadership, and
then notifying the public, and also, of course, notifying the individuals concerned. We immediately
went into this operation upon acquiring this information, so that procedure has been changed. We
will also, I am sure, be looking at this again, once the full review has been done and we are in
possession of further information on this.
Mr. Fitch: The Premier gave the minister this portfolio because he knew there would be problems
that could bring him down. They are in crisis management mode, and it happened on the minister’s
watch. We need to be assured. There has been a failure in communication between the public and
the government. There has been a failure in communication in the department and with the minister.
There has been a failure in communication between jurisdictions. This is a serious matter. A breach
of confidentiality needs to be addressed in a manner of utmost urgency. What is the minister doing
personally to ensure that this information will be found and will be kept confidential? What is he
doing personally to make sure that this will not happen again in New Brunswick?
030 15:10
Hon. Mr. Murphy: The director, when she was made aware of this, immediately began
investigating. She was made aware that there were tapes missing, but she was unaware of what these
tapes had on them. She had to order that and then had to interview the employee involved. She
provided this information in a timely fashion, in the sense that when she had a critical mass of
information and knew that there was a problem, she brought it to the attention of the assistant deputy
minister, who then brought it to my attention. At that time, we began to look for the information,
because it was still unclear how long it had been missing. When that final critical mass of
information came into our hands yesterday, the directives of which I have spoken were immediately
issued.
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 9/10
Home Heating Oil Benefit Program
Mr. Huntjens: I must apologize for the mix-up in the order, but it was felt that the other question
should go before mine. Having said that, my questions are for the Minister of State for Seniors and
Housing.
The position of Speaker is always an extremely important one, and listening to what goes on in the
House is of significant importance. I remember that the minister, who was Speaker previously, said
very often that he wanted to hear everything that was being said in the House, so I take for granted
that he heard what was going on. When I go back in my memory, I can remember the Premier, the
Minister of Finance, the Minister of Energy, the Minister of Health . . . Everybody over there has
said that they were running into a $400-million deficit. Lo and behold, when the Auditor General
released his audited papers, there was a surplus of $237 million. That tells us that there is a $637-
million discrepancy between what the government said was the case and what actually happened.
Based on that information, based on the fact that there was going to be a $400-million deficit, the
government took away from the province’s people the rebate on home heating fuel. My question to
the minister is this: Is he asking his Cabinet colleagues to reinstate the 8% rebate that we put in,
which would save the taxpayers of New Brunswick about $84 per month on a fill-up of oil?
Hon. Mr. McGinley: I want to thank the member for the opportunity to answer my second question
in the Legislature. I thought for a moment that he was about to promote me to Minister of Finance.
As I mentioned when I answered my first question in this Legislature, the objective of my
department, and my drive, will always be to do the best I possibly can for the seniors of this
province. Whatever can be done to improve the circumstances and the lot of the people who need
the help of this department, I will be pleased to do whatever I can to help seniors.
Mr. Huntjens: It is certainly reassuring to hear that the minister will do anything he can. My
question is: Has he spoken to his colleagues to have them reinstate this rebate? Not only that, when
we look at the assistance that is being given to seniors for housing, that is not sufficient. When we
look at what is happening today with the cost of gasoline, the cost of power, the cost of home
heating fuel, they are going through the roof. This government is benefiting from that through extra
revenues, because the taxes on that continue to grow as the price goes up. My question is: What is
happening to all this excess revenue while the government is profiting from it? It is not going to the
people of New Brunswick who really need it. People are suffering, and they need assistance. I ask
this minister to get before his Cabinet colleagues and insist that this take place.
031 15:15
Hon. V. Boudreau: This question is obviously directed to the Department of Finance. The member
is talking about the Grant Thornton report, he is talking about the budget, and he is talking about
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 10/10
surpluses. One thing I want to make sure to correct for the record is this: They just referred to Grant
Thornton, which, we all know, was forecasting a $400-million challenge if we, as a government, did
nothing. That is reality. The $237-million surplus was for the 2006-07 fiscal year. It has nothing to
do with the Grant Thornton report. The Grant Thornton report was dealt with when we tabled our
budget this spring.
We made a conscious decision to make sure that we were going to continue to provide balanced
budgets to the people of New Brunswick. We also made a conscious decision that the HST rebate
on home heating fuel was not the proper way to move forward. We wanted to encourage energy
efficiency. We have leading programs in the country in terms of energy efficiency, and we are
seeing record numbers of New Brunswickers taking up those initiatives. That is why we cancelled
the HST rebate.
Mr. Speaker: Honourable member, the time has expired for question period.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
"Idiotic question ... ADHD Style" ???
I don't think ADHD people are Idiotes???
A Moray eel,yes thats it
Post a Comment