Wednesday, December 12, 2007

BS QUESTION PERIOD AT THE NEW BRUNSWICK LEGISLATURE!!! ADHD STYLE!!!!!


IMG_1776
Originally uploaded by Oldmaison
IMG_3944


ORAL QUESTIONS 7 QUESTIONS ORALES
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 1/10
Soins de santé
M. Volpé : Ma question est pour le ministre de la Santé.
Yesterday, the minister said: The responsibility for the orderly conduct of the Department of Health
is mine, and I take it very seriously. He said: The responsibility for the administration of the
Department of Health is mine, and people’s personal health information is extremely confidential
and very sensitive.
Voici la question que j’ai pour le ministre ce matin. Lorsque d’autres informations ont été envoyées,
immédiatement après qu’on ait appris que la première information n’avait pas été reçue, le ministre
avait-il identifié le problème?
Je vous pose une question. Si cela avait été votre argent ou vos informations personnelles dans
l’enveloppe, auriez-vous envoyé l’information une deuxième fois sans avoir identifié la source du
problème?
Hon. Mr. Murphy:

With regard to the procedures that have been followed by the Department of
Health in the past, we have ordered a full review of those procedures. We have ordered a full review
of security around all the databases, and we have invited the Ombudsman to take part in that full
review. This is the first time, to the knowledge of staff of the Department of Health or to the
knowledge of members here on this side, that such a breach has occurred. Once again, New
Brunswickers should be aware that we have no information whatsoever that any of this has been
misused, but we continue to be vigilant, and we continue to search for it.
Mr. Volpé: That is not an answer. What I was asking was this: Given the privileged information that
was provided, what was done, before sending it back, to correct the problem?
Je vais répéter ma question parce que je pense que c’est très important. Si cela avait été les
informations personnelles du ministre lui-même, qu’aurait-il fait? Si cela avait été son argent ou son
passeport dans l’enveloppe, aurait-il envoyé la même information une deuxième fois sans essayer
de trouver la source du problème.
Une première fois, cela peut aller. Cependant, on essaie d’identifier le problème avant d’envoyer
l’information une deuxième fois. Alors, ma question pour vous est celle-ci : Qu’est-ce qui a été fait
pour corriger le problème avant d’envoyer l’information une deuxième fois?
Hon. Mr. Murphy: As I have indicated, we have begun a call centre as of 1 p.m. yesterday, and
over 100 of the 485 New Brunswickers affected have been called. So far, there is no indication of
any malfeasance or misuse of this information. We only know that it is lost.
ORAL QUESTIONS 7 QUESTIONS ORALES
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 2/10
With regard to the procedures of the Department of Health and why certain events occurred, that is
all being reviewed, and we have invited the Ombudsman to take part in that. This is a very serious
matter. It involves the personal health information of New Brunswickers, and that is very sacred to
us.
M. Volpé : Pour beaucoup de gens du Nouveau-Brunswick, le numéro d’assurance-maladie et le
numéro d’assurance sociale sont le même. J’espère que le ministre réalise la gravité de la situation
actuelle. Si votre numéro d’assurance sociale est le même que votre numéro d’assurance-maladie
— c’est le cas pour beaucoup de gens au Nouveau-Brunswick —, on sait quel impact ce genre de
situation peut avoir. Cela peut avoir un impact de plusieurs millions de dollars. Une personne de
mauvaise foi pourrait utiliser cette information, et cela vaut beaucoup d’argent.
Ce matin, ma question pour le ministre est très simple. Qu’est-ce qui a été fait, après qu’on a su
qu’on avait perdu de l’information, pour s’assurer qu’on n’envoie pas la même information dans le
même trou noir? Des actions ont-elles été prises immédiatement avant d’envoyer l’information une
deuxième fois?
Faire une erreur, c’est une chose. Faire la même erreur deux fois, c’est grave. Je vous demande
quelles actions ont été prises pour s’assurer que, la deuxième fois, la même erreur ne soit pas
répétée.
Hon. Mr. Murphy: In order that something like this will not occur again, staff have been advised
that if there is any belief that something is not normal, or if they believe that information has been
misplaced, stolen, or misappropriated in any way, shape, or form, they are to immediately and
always talk to their superiors.
014 10:50
The director, in this instance, launched her own review as quickly as possible, reconstructed the
events as quickly as possible, and provided the information to the assistant deputy minister, being
under the impression it had been gone for a few days. He did the same to me, on the same day,
which was last Thursday. When we found out, by critical mass of information and investigation over
the last few days—and we found this out on Monday—we came before the House on Tuesday, to
ensure the safety of New Brunswickers’ health information.
M. Volpé : Je veux juste m’assurer d’avoir bien compris. Le ministre nous dit ce matin que
l’information a été envoyée une première fois, mais que rien n’a été fait pour corriger l’erreur avant
d’envoyer cette information une deuxième fois. Voilà la réponse que j’ai reçue ce matin. Je pense
que le ministre ne réalise pas l’inquiétude que cela va apporter aux gens du Nouveau-Brunswick.
Quiconque peut faire une erreur au Nouveau-Brunswick, mais on essaie de ne pas la faire une
deuxième fois. Je vous ai demandé très clairement : Des mesures ont-elles été prises pour vous
assurer que l’information envoyée une deuxième fois n’irait pas au même endroit que l’information
ORAL QUESTIONS 7 QUESTIONS ORALES
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 3/10
envoyée la première fois? Vous me dites que rien n’a été fait du tout et que l’information a été
envoyée une deuxième fois. Peut-on savoir l’information envoyée une deuxième fois s’est rendu à
destination?
Hon. Mr. Murphy: The procedures in place at the Department of Health have been in place for
many years. We are moving toward a new system, with more interoperability amongst jurisdictions,
along with the e-health initiative. This certainly allows us to be even more vigilant. It also is
something that brings to the forefront, for New Brunswickers, the necessary requirement for very
strict and consultative privacy information legislation, which, I have indicated to the House and to
the public, will be brought before the Legislature in this session next spring. I think that it is an
opportunity to do far better with regard to privacy and to lead the country. That is what we will do.
M. C. Landry : Je pense qu’on assiste à une situation très sérieuse pour les gens du Nouveau-
Brunswick. Je pense que le chef de l’opposition a déjà posé la question au ministre. La deuxième
fois que la Colombie-Britannique a demandé l’information, a-t-on vérifié… Le ministre peut-il
confirmer à la Chambre si on a pris des mesures pour s’assurer que l’information qui a été envoyée
une deuxième fois en Colombie-Britannique a bien été reçue par cette province?
Hon. Mr. Murphy: It is my understanding that the information on a second cartridge, or second
package, was received by British Columbia, and the payments were made back and forth.
M. C. Landry : Selon ma compréhension, le ministre nous confirme aujourd’hui que l’information
a été reçue par le gouvernement de la Colombie-Britannique. On parle d’information médicale et
confidentielle, que ce soit le type de traitement reçu par un patient, son nom, son numéro
d’assurance-maladie, sa date de naissance ou son genre, un homme ou une femme, et ce sont tous
des renseignements importants.
Le ministre peut-il nous informer quelle mesure aussi… Parce que, selon ma compréhension,
l’ombudsman du Nouveau-Brunswick se pose de sérieuses questions. Il demande de l’information
au ministère de la Santé, mais je pense qu’il n’y a pas une bonne communication entre ce ministère
et l’ombudsman. Ce dernier doit même aller chercher de l’information à l’extérieur de la province.
À l’heure où l’on se parle, le ministre a-t-il pris des mesures pour faciliter le travail de l’ombudsman
dans la province du Nouveau-Brunswick afin que, lorsqu’il pose des questions au ministère de la
Santé, il reçoive l’information nécessaire?
Hon. Mr. Murphy: With regard to the consultative process with the Ombudsman, on May 18 of
this year, I advised the Ombudsman that we would like for him to partake in the personal health
information task force. On May 24, he met with the co-chairs of the task force. On July 18, they
received a submission. On September 7, they met with the Ombudsman. On October 3, I received
an invitation from the Ombudsman to partake in a public session, which I did on October 3. On
October 18, the Ombudsman, invited by Don Ferguson the Deputy Minister, partook in the release
of the task force report. On October 24, he received a copy. On October 24, we announced that we
ORAL QUESTIONS 7 QUESTIONS ORALES
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 4/10
would be partaking in further consultation. On October 26, he took part in a stakeholder information
session on it. On October 31, I wrote to the Ombudsman, to provide him with information he
requested. On November 22, we met with him, with our senior staff, and we also offered to have a
regular, ongoing meeting scheduled. Meetings are being planned constantly on this.
015 10:55
M. C. Landry : Le ministre de la Santé peut-il nous indiquer quelle est la ligne de communication
à son ministère? Il semble y avoir un manque de communication entre les employés du ministère.
Les employés ont-ils peur d’aller parler au ministre de la Santé? C’est là la question qu’il faut se
poser.
Le ministre de la Santé peut-il nous indiquer quelle est la ligne de communication qui existe entre
le ministre et les employés de son ministère? Je pense qu’il y a un problème au ministère, et je me
demande si ce n’est pas le ministre lui-même, s’il y a un manque de leadership ou s’il fait peur aux
employés du ministère. Ici, on parle d’information confidentielle, mais on ne réussit pas à obtenir
l’information pour que le ministre soit informé à temps. Quelle est la ligne de communication entre
le ministre et les employés du ministère?
Hon. Mr. Murphy: There is ongoing communication with the Office of the Ombudsman. During
a period of six months, we had 11 avenues of consultative discussions with the Ombudsman. In fact,
on November 22, a long meeting was held with him to update him with regard to the process of the
privacy legislation initiative and on the e-health initiative and on the contracts. Prior to that, we had
sent further information to him. There is a very cooperative and collaborative approach with the
Ombudsman.
Mr. Urquhart: My question to the minister is this. What is he going to do to protect the bank
accounts, the credit cards, and the personal information of all the New Brunswickers? Many of these
people were involved with Health because of sickness or problems they are having, and they are at
the most vulnerable time in their lives. All of a sudden, they now realize that their personal
information, such as bank accounts and everything, is at stake. Blaming the government of British
Columbia or blaming the lady in the cubicle on the second floor of the Centennial Building is, to me,
all signs of a guilty person looking to put the blame and the responsibility on another person.
The fast-growing crime in today’s wireless world is identity theft. It does not take months or years.
Much of this information is bought, sold, and traded. It is put together in master files, and years from
now, people’s worlds can start to fall apart. The bank accounts can be empty. You can go to buy
pills, and the credit cards do not work. That is when identity theft really comes home. We have to
be protected from these people. What is the minister putting in place today to protect the bank
accounts of each and every one of these people?
ORAL QUESTIONS 7 QUESTIONS ORALES
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 5/10
Hon. Mr. Murphy: I am the minister responsible for the ongoing protection of personal health
information in the Department of Health. When a breach occurs that has never occurred before, it
is I who immediately issues, and issued, the directives to secure the information. The government
of British Columbia has offered, to the individuals affected in B.C., a credit monitoring program.
We are reviewing that as we speak. Yesterday, we began calling at 1 p.m., and as of today, there has
been no reported misuse of this information. At the same time, nothing that occurred would be the
responsibility of those New Brunswickers.
With regard to the information itself, remember that it is on technology that is now obsolete. You
have to have a mainframe computer, and that type of technology was only mainstream in data
centres. We believe that the risk is being minimized as we speak, but at the same time, we
understand that New Brunswickers are very concerned, and we are too.
Mr. Urquhart: Is the minister going to guarantee the reimbursement of financial loss and the
greatly expensive legal costs that can, and will, affect many of these people down the road? Every
day, on your BlackBerry, and every day, on your computer, you see something from India, Africa,
the United States, or New Brunswick, saying that you have won a big, million-dollar prize, for
example.
016 11:00
These people are not going to clean you out all of a sudden. What they do is, when you put any
information in there, they take that little bit of information. I go back 32 years investigating these
crimes and I have seen people come in every day. Years later, they have said they won and they sent
them $100. Now, all of a sudden, it starts going. It could be two years later. Something has to be in
place to protect every piece of information when people come to government, whether it is the name
of their dog, the name of their child, the name of their cat, or the type of car they drive. All this
information goes into a file to create an identity. You are not . . .
Mr. Speaker: Time.
Hon. Mr. Murphy: The facts that my friend opposite outlines with regard to what transpires are
very true. There are some big dangers out there in cyberspace and in the acquisition of private
information—financial information and health information. We have taken that very, very seriously
as a government. That is why we had the task force in place, and we did that over a period of four
months. We met with the Ombudsman and we are working on legislation, in consultation with the
Ombudsman and all stakeholders, so that things like that do not happen. His points are well taken.
We have to prepare for that and we will prepare for that. We will ensure that the protection of
people’s financial and health information is paramount in all this legislation.
Mr. Urquhart: We know what British Columbia is doing and we know what the study is doing. We
need to know today what this government is going to do so that every person who goes to Service
HANSARD DAILY / FASCICULE
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 6/10
New Brunswick to get a driver’s license, every person who goes to the doctor and gives their
Medicare number, and every person who has any dealing with any government official of the
province of New Brunswick or the Liberal government in this province . . . What is the government
going to do to make sure that not one piece of that information is lost, misplaced, or stolen?
Hon. Mr. Byrne: I would like to respond to that because there was a specific reference to Service
New Brunswick. Service New Brunswick takes personal security very, very seriously. When you
apply to Service New Brunswick online, whether it be for a birth certificate or a motor vehicle
certificate, that information is not kept. It is not stored in any data bank. There are security measures
in place to ensure that there is no opportunity for anybody to access that personal information.
Service New Brunswick is totally secure. I want to correct that misinformation because it was raised
yesterday in this House and I did not correct it at the time.
L’hon. P. Robichaud : Je pense que l’Assemblée législative du Nouveau-Brunswick est saisie d’une
situation extrêmement grave aujourd’hui. On a un ministre de la Santé qui, durant les derniers 24
heures, a fait deux déclarations, s’est levé sur un point de privilège et a ajouté de la confusion à la
confusion déjà existante. Le ministre de la Santé dit dans sa première déclaration qu’il parle d’un
incident troublant. Je lui rappellerai que ce n’est pas un incident troublant mais un incident
extrêmement grave qui s’est produit sous sa responsabilité en tant que ministre de la Santé. Il nous
dit qu’il a été mis au courant de cette situation jeudi dernier, mais il a attendu au-delà de six jours
avant d’aviser soit l’Assemblée législative ou la population du Nouveau-Brunswick de cet incident.
Ma question au ministre de la Santé est la suivante : Étant donné que la situation avec laquelle nous
sommes aux prises est extrêmement grave et que le ministre de la Santé a remis un autre
communiqué aujourd’hui disant que, jusqu’à maintenant, il n’y a aucune preuve que cette
information ait été utilisée à des fins malveillantes, a-t-il fait ce que tout ministre aurait normalement
dû faire? Étant donné que l’information qui est contenue dans ces documents pourrait servir à des
utilisations malveillantes, le ministre de la Santé a-t-il lui-même communiqué avec la Gendarmerie
royale du Canada pour la mettre au courant de cette situation?
Hon. Mr. Murphy: The police in British Columbia and in New Brunswick have been advised. I
have outlined the timelines that have occurred here. This information was gathered mostly on
Monday. On Thursday afternoon, the belief of senior management, as advised to myself, was that
the information had been missing for a few days and that the courier service was looking for it.
Rather than play with vague references, we outlined the timeline as we knew it and the events that
had occurred.
017 11:05
In the last 24 hours, further information has come to my hands, and I have a duty to come before this
House and the public to provide that information to them. I have done so in two statements and a
HANSARD DAILY / FASCICULE
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 7/10
point of privilege, and I will continue to advise New Brunswickers of all these matters, as they
pertain to their information.
M. P. Robichaud : Le ministre est en situation de gestion de crise. Il la gère très mal comme
ministre responsable de la situation qui se présente maintenant au ministère de la Santé. Nous ne
pouvons faire autre que le croire. Il dit qu’il a été mis au courant de cette situation jeudi dernier. Il
a avisé l’Assemblée législative et la population du Nouveau-Brunswick hier, six jours plus tard.
Dans une situation de crise, il n’y a pas d’heures, de journées, de fins de semaine ou de congés. On
avise immédiatement quand on est mis au courant. Le ministre a attendu six jours. Ma question au
ministre est : Étant donné que l’information contenue dans ces documents pourrait servir à des gens
très mal intentionnés et pourrait servir jusqu’à la mafia pour faire du chantage et de l’intimidation,
le ministre de la Santé a-t-il fait ce qu’il aurait dû? A-t-il avisé la Gendarmerie royale du Canada dès
qu’il a su que des documents confidentiels et personnels avaient été égarés sous sa responsabilité
comme ministre de la Santé? A-t-il communiqué avec la Gendarmerie royale du Canada, oui ou
non?
Hon. Mr. Murphy: Just to correct the record, last Thursday afternoon, I was advised by senior
management that it believed that this package had been misplaced. The courier company was
looking for it. Of course, we are not going to alarm New Brunswickers when something is believed
to be missing for a few days. At the same time, the senior management went into an investigative
mode as quickly as possible. On Monday of this week, in the early afternoon, I was advised that the
package had been missing for two months. Then, a few hours later, after working hours, on Monday
evening, around 6 p.m. or thereabouts, I was advised that operations in Medicare had been advised
on October 25. The next day, I came with all the information before this House and the people of
New Brunswick to advise them.
M. P. Robichaud : Le ministre ajoute encore à la confusion qu’il créé lui-même. Il a dit, dans sa
déclaration d’hier qu’il avait appris cette nouvelle jeudi dernier. Il a avisé l’Assemblée législative
hier, mardi. Jeudi, vendredi, samedi, dimanche, lundi et mardi — on parle de six jours avant qu’il
s’ouvre la trappe sur un enjeu aussi important que de la documentation personnelle et confidentielle
égarée. Ma question au ministre de la Santé est très simple. Vous avez prouvé à maintes et maintes
reprises que vous avez failli à votre responsabilité et à votre tâche. L’information a été égarée
pendant au-delà de deux mois, et vous n’avez rien fait. Vous le saviez et vous avez attendu six jours
avant d’en parler. Avez-vous au moins communiqué avec la Gendarmerie royale du Canada?
D’après votre hésitation à répondre à nos questions, cela ne semble pas être le cas. Avez-vous au
moins dit à votre collègue, le ministre de la Sécurité publique, que cette information avait été égarée
et qu’une enquête sérieuse devrait être entreprise par la Gendarmerie royale du Canada, afin de
savoir où est allée cette information, dans quelles mains elle est tombée et à quoi sert cette
information qui est très importante aux gens du Nouveau-Brunswick? Avez-vous fait votre travail?
Hon. Mr. Murphy: The police were advised as soon as we found out that this was not a situation
where information was simply misplaced for a few days. A full revision and review is going on with
HANSARD DAILY / FASCICULE
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 8/10
regard to all the procedures surrounding the control and security of data in the Department of Health.
All of these measures are being conducted as we speak. If I acquire further information, I will ensure
that the public and the House know.
Mr. Fitch: The minister keeps referring to senior management in his comments, but he has to realize
that he is the senior manager of that department. No one is more senior than he is. He is responsible.
On April 28, 2005, during question period, the MLA for Fredericton-Fort Nashwaak, now the
Minister of Education, said that Ontario Health Minister Jim Wilson:
resigned his post over breach of privacy allegations . . . It was an aide in his department, and not
even the minister personally . . . An aide in his department made a comment . . . .The minister at
the time, even though he had not personally done it, resigned.
018 11:10
These are the words of the Minister of Education from Hansard, so I am just reading them back to
him.
He said: I believe it is both honourable and appropriate that I step aside.
That was from one of the Minister of Health’s own colleagues. I have known the Minister of Health
for a long time. We have been friends. We have worked on files; sometimes we have been on the
same side and sometimes we have been opposed. Given the circumstances, it is with a heavy heart
that I have to ask him to resign today.
Hon. Mr. Murphy: The issue of which the member for Fredericton-Fort Nashwaak spoke two years
ago concerned an illegal act by an individual within a department. Yes, I am certainly senior
management, and I work with a team of senior management people. It is very difficult for senior
management to take an action until they are made aware of the circumstances. Since we were made
aware of a procedure that clearly was not followed, we have been taking all the corrective actions
of which I have spoken here today and yesterday.
Mr. Fitch: B.C. is acting much more quickly than we are here. Again, during Statements by
Members, from Hansard on April 29, 2005, the MLA for Charlotte-The Isles, who is currently
Minister of Fisheries, said:
On April 18, 1991, Ontario Health Minister Evelyn Gigantes accidentally blurted out the name of
a patient receiving addiction treatment during a response in question period. Understanding the
significance of breaking confidentiality, Minister Gigantes, later that day, said that she was
horrified . . . One day later, Minister Gigantes resigned. Premier Bob Rae said: While the mistake
was made, there was no bad faith on her part. Nevertheless, he thought that it was fair to
say—important to say—they valued, as a government, the principle of privacy.
HANSARD DAILY / FASCICULE
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 9/10
This is a matter of principle. This is a matter of the utmost importance. There are members in the
Minister of Health’s caucus who think he should resign. We think he should resign. Is he going to
follow the precedent and the example set by his counterparts in Ontario? Will he do the honourable
thing and resign?
Hon. Mr. Murphy: The minister being referenced by the member opposite breached information
security herself on the floor of the House. This is a very serious issue. It is an operations issue. The
procedures are being completely reviewed. The security around the database is being reviewed.
There is a consultative process that has been ongoing for a number of months with the Ombudsman,
and the Ombudsman has been invited to review all the security procedures around the databases over
which we have control. This is an extraordinary event. We take it very seriously, and we acted
proactively within hours of acquiring the critical mass of information.
Mr. Fitch: That’s right, it is an extraordinary event. That is why we do not take it lightly when we
ask for the minister’s resignation. The precedent has been set in New Brunswick that ministers have
had to resign over issues that have come up. We know that the MLA for Charlotte-Campobello had
to resign because one person was compromised. That was one reason to resign. The minister today
has 485 reasons he needs to resign. He should do it now and get it over with.
Hon. Mr. Murphy: The resignations of the two ministers of the former government were because
they themselves uttered words that breached security of personal information. I am responsible for
the continued protection of health information in the Department of Health, and we have found, in
operations, that there is an inefficient system there. It has been there for a couple of decades, and
we are at least taking corrective measures. We are now advancing into the era of e-health. We have
to ensure that this circumstance, as serious as it is, is taken as an opportunity to ensure not only that
we are vigilant, but that we are more vigilant than other jurisdictions. The privacy legislation that
will come in the spring will be the best that anyone can have.
019 11:15
M. Volpé : Étant donné le sérieux de l’enjeu, je pense qu’on ne devrait même pas avoir besoin de
demander au ministre de la Santé de démissionner, au moins durant le temps qu’on trouve
l’information qui a été perdue. Je pense qu’on ne devrait même pas lui demander. Il devrait luimême
faire la chose honorable, c’est-à-dire démissionner.
Ce matin, nous avons posé des questions très faciles, mais on n’a pas obtenu de réponses. Je vais
revenir à ma première question. Avez-vous fait quelque chose? C’est pour cela qu’on dit que vous
devez démissionner, car, de ce que nous comprenons, vous n’avez absolument rien fait avant
d’envoyer l’information une deuxième fois pour vous assurer qu’elle ne soit pas de nouveau perdue.
Faire une erreur, c’est un problème, mais de le répéter une deuxième fois, sans prendre de mesures
correctives, c’est une autre chose. On trouve cela tellement grave qu’on vous demande de
HANSARD DAILY / FASCICULE
December 12, 2007 Not finalized / Non finalisé le 12 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\10 2007-12-12 BL\10 2007-12-12 BL.wpd 10/10
démissionner de votre poste, parce que cela démontre l’incompétence qu’il y a actuellement, et que
cela devrait être corrigé.
Actuellement, les gens du Nouveau-Brunswick seront touchés. Il y a de l’information très sérieuse
et privilégiée qui a été perdue. Je demande une dernière fois au ministre : Êtes-vous prêt à laisser
votre poste, au moins en attendant que l’enquête soit faite et que la situation soit éclaircie? C’est
déjà commencé en Colombie-Britannique, alors que, au Nouveau-Brunswick, on se traîne les pieds
avec un dossier très, très sérieux.
Hon. Mr. Murphy: A number of the directives that were issued by me were issued within minutes,
and hours, of attaining the critical mass of information which told us these records had been missing
for two months. In fact, in operations of Medicare, the individual was advised on October 25. I have
outlined the timelines. It is very clear, from the timelines, that we acted properly and quickly, as
soon as that information was apparent to the government, to me, and to senior staff.

IDIOTIC QUESTION PERIODE AT THE NEW BRUNSWICK LEGISLATURE ADHDSTYLE!!!!!


15000010
Originally uploaded by Oldmaison
STD_0189IMG_5667

ORAL QUESTIONS 6 QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 1/10
Initiative pour le nord du Nouveau-Brunswick
M. Volpé : On commence à voir les résultats des actions du gouvernement. Des augmentations
d’impôts signifient des pertes d’emploi. Il y a eu d’autres exemples dans la région du Nord-Ouest
hier. Ils se poursuivent et commencent à débouler. Ma question est pour le premier ministre ce
matin. La région du Nord-Ouest a été reconnue l’endroit au Nouveau-Brunswick où il y a le plus
haut pourcentage de produits manufacturiers dédiés à l’exportation. C’est l’économiste Pierre-
Marcel Desjardins qui a aussi dit que, en raison de cela et de la valeur du dollar canadien, c’est aussi
la région qui subira le plus d’impact au niveau de la perte d’emploi.
Je reviens à la même question à laquelle je n’ai pas encore pu avoir une réponse. Vu que deux autres
fermetures dans cette région se sont ajoutées à la liste hier, le premier ministre est-il prêt à s’engager
à ce que la région du Nord-Ouest fasse aussi partie du fonds de développement économique de 100
millions qu’il a annoncé? Le Nord est couvert ainsi que le Sud-Est, sa région, mais le Nord-Ouest
n’est pas couvert. Monsieur le premier ministre, pouvez-vous dire aujourd’hui que vous êtes assez
ouvert d’esprit pour faire participer à ce fonds de développement économique les entreprises de la
région du Nord-Ouest afin de leur permettre de traverser la crise actuelle?
Hon. Mr. Byrne: We were all saddened to hear the news of the closing of the Shermag plants in the
Madawaska region. We certainly empathize with the workers and their families, especially at this
time of year. It could not have come at a more difficult time. Certainly, our first priority will be to
deal with those workers. My colleague, the Minister of Post-Secondary Education, Training and
Labour will be working to put together an adjustment committee to deal with those displaced
workers head-on.
We are also dealing with a company engaged in a dialogue. First of all, we would love to protect
those jobs, and if there is any opportunity for the company to reconsider its decisions, we will do
so. As we have dealt with situations in other areas that have been affected, we will be there to
support the community. For example, as the Premier indicated earlier, we are about to make a
significant investment in Fraser to sustain jobs and to create more opportunity in the area. We will
continue to look at new opportunities in Madawaska, as well.
M. Volpé : Je peux comprendre que le premier ministre ne veuille pas répondre aux questions, parce

qu’on sait que, quand il se lève pour répondre à la Chambre, il descend dans les sondages. Il a subi
une perte de popularité de 10 % en raison des réponses qu’il a données.
Ma question était pour le premier ministre. On parle d’une politique du gouvernement et non une
politique du ministre des Entreprises Nouveau-Brunswick. Le premier ministre a lui-même annoncé
un fonds de développement économique pour les régions qui vivent des défis particuliers. Lorsqu’on
était au pouvoir, on avait mis trois fonds en place pour des régions qui vivaient des défis particuliers,
indépendamment des députés qui les représentaient. Tout ce que l’on dit aujourd’hui, c’est que la
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 2/10
région du nord-ouest du Nouveau-Brunswick est la plus touchée présentement, à cause du haut
pourcentage d’emplois manufacturiers. Ma question est encore pour le premier ministre. Êtes-vous
prêt à reconsidérer votre décision de ne pas inclure le Nord-Ouest du Nouveau-Brunswick dans le
fonds de développement économique? Cela permettrait à nos entreprises d’avoir un outil
supplémentaire pour essayer de redémarrer dans un secteur qui est actuellement très touché. La
question est pour le premier ministre.
Hon. S. Graham: I feel it is important to come back and set the record straight today on some of
the information the Leader of the Opposition is presenting. I want to be very clear. The Northern
New Brunswick Initiative is going to be investing in infrastructure that will be announced in the
upcoming budget process by my colleague, Hon. Roland Haché. It has been very clear that four
regions will be applicants under this fund. They are the Miramichi region, the Péninsule acadienne,
Restigouche, and Chaleur. The Kent region will not be included in the new Northern New
Brunswick Initiative. I have been very clear on that. We campaigned on the specific four regions,
and those are the regions that will be eligible under this new fund. I have also made it clear that we
will be winding up the existing funds that are in place. We have currently extended them to have a
seamless transition to the other funds that are in place.
026 14:50
Today, I want to reiterate that our government, through Business New Brunswick, is continuing to
invest in all regions of the province. There will be a major investment in the Edmundston region in
Fraser Paper, to allow it to modernize and become more competitive. I will remind the Leader of
the Opposition that, for seven years, he was a member of the area and he could not even convince
his own former Premier to set up a fund he is asking for today.
M. Volpé : Le premier ministre veut faire de la petite politique ce matin. Cependant, je pense que
tous les gens du Nouveau-Brunswick comprennent qu’on a identifié des défis dans les régions de
Miramichi et de Restigouche-Chaleur ainsi que dans votre propre région, Monsieur le président. Il
y avait aussi la Péninsule acadienne. L’intention était, après les élections de 2006, d’étendre les
fonds sur toutes les régions rurales du Nouveau-Brunswick parce que ces fonds avaient eu un impact
positif dans les régions en question.
On croyait toujours que la province serait forte et prospère lorsque toutes les régions seraient fortes
et prospères. Un économiste reconnu nous dit que, actuellement, la région du nord-ouest du
Nouveau-Brunswick est la plus touchée par le pourcentage élevé d’emplois qui dépendent des
exportations de produits manufacturiers.
Il me semble que le premier ministre devrait être assez intelligent pour comprendre qu’il y a une
différence. On ne fait pas de la politique. On fait du développement économique. Je demande une
fois de plus au premier ministre s’il est prêt à être assez ouvert d’esprit pour dire que cette région,
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 3/10
en raison des défis particuliers, devrait être incluse. On a identifié le fait que cette région doit
relever des défis très particuliers actuellement.
Une fois de plus, j’ai une question pour le premier ministre. Je sais qu’il essaiera de la passer à
quelqu’un d’autre. Les gens de la région attendent sa réponse. Il y a des défis particuliers, il faut des
actions particulières. Le premier ministre est-il prêt, oui ou non, à faire participer le Nord-Ouest
dans le fonds de développement économique du Nord?
Hon. S. Graham: I want to once again reiterate that our Charter for Change platform was very
specific. We were going to set up a new strategic investment fund for infrastructure in four regions
of the province. In fact, one of the leading national economists, Donald Savoie, said that our
platform was much more strategic in investing in these regions versus the Conservative approach,
which was a shotgun approach across the entire province that did not lead to the long-term economic
development initiatives.
As I said before, our government is also committed to working with people in the Madawaska
region. That is why we will be in Edmundston in the very near future, to make a significant—and,
I repeat—significant investment with Fraser Paper. Where the former government failed to work
with the forest industry, we are committed to helping see the modernization and upgrading of
equipment in our industry, so that we an be competitive over the long term.
I will reiterate, in meeting with industry stakeholders last week in Edmundston, all of the
stakeholders were very clear that these types of investments with Fraser will lead to long-term
stability for the future.
M Dubé : Ma question sera également pour le premier m me inistre. Il y a probablement quelque chose
qu’il ne comprend pas dans le développement économique. Lorsqu’on parle du développement
économique, cela comprend la diversité économique. On attend toujours les annonces que le
gouvernement va bientôt faire en ce qui concerne la compagnie Fraser. Il les a annoncées à plusieurs
reprises, on a seulement hâte que la journée arrive où on saura exactement quels sont les montants
qui seront donnés. De toute façon, c’est sûr que les gens de la région seront contents.
Maintenant, on veut parler de développement et de diversité économique. Mon chef vient tout juste
d’expliquer qu’on est dans une région où il y a beaucoup de manufactures. On connaît très bien les
défis. Le premier ministre ne peut plus s’attacher uniquement à sa plateforme électorale. Il doit
s’adapter aux situations et aider chacune des régions. Lorsque chacune des régions sera prospère,
la province sera prospère. J’aimerais que le premier ministre arrête de se cacher derrière sa
plateforme électorale et qu’il intervienne aujourd’hui. Le Nord-Ouest doit avoir accès au fonds de
développement économique pour le Nord. On réitère notre demande, et c’est une urgence.
Hon. Mr. Byrne: Certainly, we are going to give priority to dealing with the economic situation in
the Madawaska region, like we have done with other areas that have been adversely impacted
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 4/10
economically. In the Miramichi, for example, we worked hard to dedicate specific resource to
pursue economic initiatives. We have had expansions like Hostopia, FatKat Animation Studios, and
the Atcon Group. We are going to bring the same resources to the Madawaska region.
We have had announcements and we are diversifying the economy. We have had announcements
for Primus, Laforge Doors, and TeleTech, amongst others. We will continue to do so. We agree that
it is important to have economic diversification. We will dedicate the resources that we need to get
the job done. We will work mostly with the communities, and we will work with our enterprise
agencies, to seek out new opportunities, and to bring new jobs to the Madawaska region.
027 14:55
Mme Dubé : Monsieur le premier ministre, avec quelles ressources le ministre des Entreprises
Nouveau-Brunswick va-t-il justement intervenir afin d’aider à diversifier l’économie de la région
du Nord-Ouest? Il n’a pas accès à des montants d’argent. Il nous parle de la diversité économique
avec Primus. C’est notre gouvernement qui a travaillé avec cette entreprise, qui est en existence
depuis longtemps. Il nous parle d’exemples de fonds qui ont été donnés dans la Miramichi.
Justement, cette région fait partie d’un fond de développement économique.
Alors, ce que nous disons au premier ministre — qui doit l’être non seulement pour sa propre région
mais pour l’ensemble de la province —, c’est qu’il s’agit d’une situation particulière. C’est avant
Noël, et il y a des familles qui sont extrêmement inquiètes. Hier, il y avait un couple à mon bureau
qui travaillent tous deux chez Shermag. Il s’agit de deux salaires. Les couples avec des enfants sont
touchés par la fermeture. Les chefs de file de la collectivité ont besoin du coup de pouce pour
assurer la diversifier du développement économique. La compagnie Fraser maintient et crée des
emplois, mais il faut aussi diversifier d’autres secteurs.
Nous réitérons qu’il s’agit d’une urgence. Le premier ministre peut-il arrêter de se fermer les yeux,
intervenir au moment où l’on se parle, dire qu’il y a une situation particulière et qu’il la reconnaît.
Comme gouvernement, comme premier ministre, il devrait prendre ses responsabilités, et,
effectivement, donner des ressources additionnelles pour faire la différence et s’assurer que
l’ensemble de la province, y compris le Nord-Ouest, ait sa part du gâteau et qu’on puisse contribuer,
justement, à son autosuffisance.
Hon. Mr. Byrne: We will bring whatever resources we need to bear to deal with the challenges in
Madawaska. It is important to have economic diversification, but what has happened in Madawaska,
unfortunately, is not dissimilar to what has happened throughout the manufacturing sector. There
have been challenges as a result of the strength of the Canadian dollar. There have been challenges.
As a matter of fact, this particular plant shut down four of its operations, not just in New Brunswick.
It is important that we bring economic diversity and that we put forward whatever resources are
necessary to create new opportunities. We are committed to doing that.
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 5/10
M Dubé : Monsieur le premier ministre, on v me ous demande d’intervenir au moment où l’on se
parle. On connaît la liste des défis que le ministre vient juste d’énumérer. Il n’a pas besoin de les
réitérer, car ce sont des solutions dont nous avons besoin. Ce à quoi la population s’attend est ceci :
un ministre qui va tenir ses culottes, qui va intervenir et qui va aider les gens à se développer. C’est
à cela que les gens de cette province s’attendent de la part d’un leader et d’un chef d’État. Il nous
dit qu’il va mettre en place les ressources nécessaires. Ce sont les paroles du ministre des Entreprises
du Nouveau-Brunswick. On va mettre en place les ressources nécessaires pour aider la diversité.
Nous sommes d’accord avec cela, Monsieur le ministre.
Monsieur le premier ministre, voulez-vous donner les montants d’argent nécessaire à votre ministre
pour qu’il puisse intervenir et travailler avec les chefs de file de la collectivité d’Edmundston? Il
s’agit de gens bilingues et de bons travailleurs. Ils sont honnêtes, vaillants, fidèles et ils ont
beaucoup à offrir. Aujourd’hui, il y a des besoins dans cette région.
Monsieur le premier ministre, jouez votre rôle au moment où l’on se parle, et à la Chambre
aujourd’hui, sur le champ, dites que vous allez intervenir et qu’il y aura des fonds additionnels pour
le développement économique. On attend.
L’hon. S. Graham : Comme je l’ai dit, notre gouvernement prend la responsabilité de la
diversification de l’économie très au sérieux. La semaine dernière, j’ai visité les entrepreneurs de
la région, et notre gouvernement est prêt à travailler avec eux avec les différents fonds de
diversification qui restent au ministère des Entreprises Nouveau-Brunswick. J’aimerais rappeler
quelque chose à la députée d Edmundston—Saint-Basile concernant le fonds à laquelle elle fait
référence aujourd’hui. Elle a fait partie de l’ancien gouvernement de Bernard Lord pendant sept ans.
Elle a été ministre, mais elle n’a jamais mis en place le fonds qu’elle propose aujourd’hui. Je crois
qu’il est nécessaire de lui rappeler cela.
Soins de santé
M. C. Landry : Tout à l’heure, on a entendu le ministre de la Santé faire sa déclaration concernant
des renseignements confidentiels qui concernent la santé des gens du Nouveau-Brunswick. En effet,
485 patients du Nouveau-Brunswick ont été traités en Nouvelle-Écosse, et on a perdu des
cartouches. Comment le ministre peut-il expliquer cela? Les gens du Nouveau-Brunswick doivent
être inquiets. Je suis inquiet de ce côté-ci de la Chambre. Comment le ministre peut-il expliquer que
les cartouches ont été envoyées le 3 octobre, et que lui, le ministre de la Santé n’a été mis au courant
que le 6 décembre?
028 15:00
Les cartouches se sont évaporées quelque part, et le ministre n’en a été informé qu’après deux mois.
On parle d’information confidentielle au sujet de la santé des gens du Nouveau-Brunswick. Je ne
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 6/10
comprends pas pourquoi on a attendu deux mois pour en informer le ministre de la Santé et
l’Assemblée. Peut-il nous expliquer cette situation?
Hon. Mr. Murphy: I did not wait two months before informing this House. I was made aware of
the circumstances, of which we are all now privy, yesterday afternoon, and this is my first
opportunity. We also acquired as much information as we could yesterday. I was advised that these
tapes were missing but believed to have been misplaced for only a short period of time, last
Thursday, at which time the assistant deputy minister indicated that he would come back to me with
further information. Throughout the weekend and yesterday, this information was provided to me.
The member opposite also mentioned previously, in his response to my statement, that it is a large
department. This is operational. We take this very, very seriously. This is people’s personal
information. However, New Brunswickers should not be overly concerned. There is no evidence that
any of this has been misused. It is also on technology that was only used in mainstream in data
centres. We believe that it is misplaced. There is no evidence otherwise, and we are doing a full
review.
M. C. Landry : J’aimerais poser cette question au ministre. Prend-il vraiment la responsabilité de
ce qui s’est passé au ministère? Je ne peux pas comprendre que des membres du personnel de la
Section de l’assurance-maladie, au ministère de la Santé, ont été avisés le 25 octobre que des
cartouches contenant de l’information privilégiée des patients avaient disparu. Le 25 octobre, des
membres du personnel du ministère de la Santé avaient été avisés, et qu’a-t-on fait? On a envoyé
d’autre information et d’autres cartouches. Comment le ministre peut-il justifier que d’autres
cartouches contenant de l’information privilégiée sur la santé des gens du Nouveau-Brunswick aient
été envoyées de nouveau? On leur fait une demande. On a perdu les premières cartouches et on en
envoie d’autres. Comment le ministre peut-il expliquer cela? Prend-il la responsabilité de l’action
des gens de son ministère, oui ou non?
Hon. Mr. Murphy: The responsibility of the orderly conduct of the Department of Health is mine,
and I take that very seriously. There are 400 people working in that office. The individual who
became aware of this works in a cubicle on the second floor. That individual did not advise the
senior management, the director of her department, for . . . Actually, the director of the department
became aware through conversations with British Columbia on other subjects, so in fact, she was
not made directly aware by the individual working there.
However, the responsibility of the administration of the Department of Health is mine. People’s
personal health information is extremely confidential and very sensitive. We are doing a full review
to ensure that this does not happen again. British Columbia, yesterday, accepted my directive.
Unfortunately, it is the same procedure followed by the previous government and the government
before that.
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 7/10
M. C. Landry : Je ne comprends pas. Le ministre avoue à la Chambre qu’il prend la responsabilité.
Aujourd’hui, il nous dit qu’il a failli à sa tâche comme ministre de la Santé, puisqu’on ne sait pas
où se trouve l’information confidentielle sur la santé des gens du Nouveau-Brunswick.
L’information électronique est perdue. De plus, la directrice de la Section de l’assurance-maladie
en a été informée le 29 novembre. On parle maintenant du 5 octobre, du 25 octobre et du 29
novembre, alors que le ministre lui-même n’a été informé que le 6 décembre. Il y a donc un écart
de deux mois. Je ne comprends pas. À ce moment-là, quand on a envoyé de nouvelles informations
en Colombie-Britannique, on aurait dû allumer la lumière rouge. Allumez-la. On ne peut pas
envoyer d’autre information en Colombie-Britannique, car on avait déjà perdu les quatre premières
cartouches. Le ministre nous démontre vraiment qu’il a failli à sa tâche. Il prend la responsabilité.
On voudra peut-être donner une nouvelle carte d’assurance-maladie aux gens du Nouveau-
Brunswick, mais le mal est déjà fait. Quand on parle d’un système électronique intégré, j’ai des
questions à poser au ministre.
029 15:05
On ne peut pas jouer avec la santé des gens du Nouveau-Brunswick ni avec la responsabilité de la
protection de la santé et des renseignements personnels. Je veux que le ministre nous explique
pourquoi il s’est informé le 3 octobre, le 5 octobre, le 25 octobre, le 29 novembre et le 6 décembre.
Je ne comprends rien à cela.
Hon. Mr. Murphy: The vast majority of information to which we are privy at this point, we have
been made privy to over just the past 24 hours. We have come before this House, and we have a call
centre that began at 1 p.m. on the second floor of the Department of Health today. We are also
sending out letters to all those individuals whose names appear. The director of Medicare,
immediately upon finding out, went into the operation of finding out what was on these tapes and
had to request these tapes through another department. When that was found out, he immediately
determined whether this was actually still missing. This information was given to senior
management, who informed me. We immediately took action. There is no evidence that there has
been any misuse. It is extremely sensitive information, and it is perhaps one of the most serious
things that we can look at in that department.
Mr. Fitch: This morning, in members’ statements, we heard the member for Moncton West talk
about easier access to private information. That was poor timing. It should have been pulled, given
the major breach of the confidentiality Act and of the Health Act here today. It is very disturbing.
If information gets out on one person, it is too much. We know the consequences of what can
happen.
I ask the minister this. Are you using the same system of delivery or exchange of private,
confidential medical information with other provinces today that was used when this information
was lost?
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 8/10
Hon. Mr. Murphy: All of the reciprocal information between New Brunswick and the rest of the
provinces has been on DVD, encrypted compact disc, with the exception of British Columbia, which
did not have the technology and has always requested that it be on tapes. This procedure has been
in place since 1989, at their request. I issued a directive yesterday, within an hour of finding out all
of this information, to British Columbia that we would no longer send any information to them
unless it was on encrypted DVD, which British Columbia has now finally agreed to accept.
Mr. Fitch: We need to be crystal clear. I want the minister to clarify this, in the question. A problem
was identified. You directed your staff to give a full review. I need to know whether you directed
the staff to change the procedure to prevent this problem from occurring again. What specific
directives have you given your staff? With respect to the full review, when will we have the results?
Hon. Mr. Murphy: I immediately issued a directive yesterday to follow the federal guidelines with
regard to breach of confidential information. That is by way of assessment and team leadership, and
then notifying the public, and also, of course, notifying the individuals concerned. We immediately
went into this operation upon acquiring this information, so that procedure has been changed. We
will also, I am sure, be looking at this again, once the full review has been done and we are in
possession of further information on this.
Mr. Fitch: The Premier gave the minister this portfolio because he knew there would be problems
that could bring him down. They are in crisis management mode, and it happened on the minister’s
watch. We need to be assured. There has been a failure in communication between the public and
the government. There has been a failure in communication in the department and with the minister.
There has been a failure in communication between jurisdictions. This is a serious matter. A breach
of confidentiality needs to be addressed in a manner of utmost urgency. What is the minister doing
personally to ensure that this information will be found and will be kept confidential? What is he
doing personally to make sure that this will not happen again in New Brunswick?
030 15:10
Hon. Mr. Murphy: The director, when she was made aware of this, immediately began
investigating. She was made aware that there were tapes missing, but she was unaware of what these
tapes had on them. She had to order that and then had to interview the employee involved. She
provided this information in a timely fashion, in the sense that when she had a critical mass of
information and knew that there was a problem, she brought it to the attention of the assistant deputy
minister, who then brought it to my attention. At that time, we began to look for the information,
because it was still unclear how long it had been missing. When that final critical mass of
information came into our hands yesterday, the directives of which I have spoken were immediately
issued.
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 9/10
Home Heating Oil Benefit Program
Mr. Huntjens: I must apologize for the mix-up in the order, but it was felt that the other question
should go before mine. Having said that, my questions are for the Minister of State for Seniors and
Housing.
The position of Speaker is always an extremely important one, and listening to what goes on in the
House is of significant importance. I remember that the minister, who was Speaker previously, said
very often that he wanted to hear everything that was being said in the House, so I take for granted
that he heard what was going on. When I go back in my memory, I can remember the Premier, the
Minister of Finance, the Minister of Energy, the Minister of Health . . . Everybody over there has
said that they were running into a $400-million deficit. Lo and behold, when the Auditor General
released his audited papers, there was a surplus of $237 million. That tells us that there is a $637-
million discrepancy between what the government said was the case and what actually happened.
Based on that information, based on the fact that there was going to be a $400-million deficit, the
government took away from the province’s people the rebate on home heating fuel. My question to
the minister is this: Is he asking his Cabinet colleagues to reinstate the 8% rebate that we put in,
which would save the taxpayers of New Brunswick about $84 per month on a fill-up of oil?
Hon. Mr. McGinley: I want to thank the member for the opportunity to answer my second question
in the Legislature. I thought for a moment that he was about to promote me to Minister of Finance.
As I mentioned when I answered my first question in this Legislature, the objective of my
department, and my drive, will always be to do the best I possibly can for the seniors of this
province. Whatever can be done to improve the circumstances and the lot of the people who need
the help of this department, I will be pleased to do whatever I can to help seniors.
Mr. Huntjens: It is certainly reassuring to hear that the minister will do anything he can. My
question is: Has he spoken to his colleagues to have them reinstate this rebate? Not only that, when
we look at the assistance that is being given to seniors for housing, that is not sufficient. When we
look at what is happening today with the cost of gasoline, the cost of power, the cost of home
heating fuel, they are going through the roof. This government is benefiting from that through extra
revenues, because the taxes on that continue to grow as the price goes up. My question is: What is
happening to all this excess revenue while the government is profiting from it? It is not going to the
people of New Brunswick who really need it. People are suffering, and they need assistance. I ask
this minister to get before his Cabinet colleagues and insist that this take place.
031 15:15
Hon. V. Boudreau: This question is obviously directed to the Department of Finance. The member
is talking about the Grant Thornton report, he is talking about the budget, and he is talking about
ORAL QUESTIONS / QUESTIONS ORALES
December 11, 2007 Not finalized / Non finalisé le 11 décembre 2007
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2007-2008 56-2\09 2007-12-11 BL\09 2007-12-11 BL.wpd 10/10
surpluses. One thing I want to make sure to correct for the record is this: They just referred to Grant
Thornton, which, we all know, was forecasting a $400-million challenge if we, as a government, did
nothing. That is reality. The $237-million surplus was for the 2006-07 fiscal year. It has nothing to
do with the Grant Thornton report. The Grant Thornton report was dealt with when we tabled our
budget this spring.
We made a conscious decision to make sure that we were going to continue to provide balanced
budgets to the people of New Brunswick. We also made a conscious decision that the HST rebate
on home heating fuel was not the proper way to move forward. We wanted to encourage energy
efficiency. We have leading programs in the country in terms of energy efficiency, and we are
seeing record numbers of New Brunswickers taking up those initiatives. That is why we cancelled
the HST rebate.
Mr. Speaker: Honourable member, the time has expired for question period.

Priere du Jour = Prayer of the Day!!!


Picture 044
Originally uploaded by Oldmaison
Picture 059

SPIRITUAL LIVING
Prayer and Devotions

Ave Maria!
by Father Jason Smith, LC

Resolution: Set the timer on your watch to remind yourself to pray the Angelus in the morning, afternoon, and evening.

December 12, 2007
Our Lady of Guadalupe

Luke 1: 26-38
“The angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin’s name was Mary. And coming to her, he said, ‘Hail, full of grace! The Lord is with you.’ But she was greatly troubled at what was said and pondered what sort of greeting this might be. Then the angel said to her, ‘Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name him Jesus. He will be great and will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father, and he will rule over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.’ But Mary said to the angel, ‘How can this be, since I have no relations with a man?’ And the angel said to her in reply, ‘The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be called holy, the Son of God. And behold, Elizabeth, your relative, has also conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren; for nothing will be impossible for God.’ Mary said, ‘Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word.’ Then the angel departed from her.”


Introductory Prayer: Lord Jesus, I place myself in your presence. I have set aside this moment for you so that you can speak to me and I can listen to your words. Speak to my heart! I believe that you are present, bringing all the graces I need right now in the current circumstances of my life. I hope in you, Lord, because I know I cannot place my hope in the things of the world. I love you, Lord, and I know how much you love me.

Petition:Mary, I ask you to obtain for the me the grace always to say yes to God as you did.

1. The Angelus Few know the GPS system was actually invented back in 1239. It didn’t give directions, but it did help people keep focused on what’s important. Every morning, afternoon, and evening, in countryside or city, the church bells tolled the Angelus, the prayer recalling the angel’s message to Mary. It’s fitting to repeat this beautiful prayer at the beginning, middle, and end of the day, for it expresses so well the magnificent reality that our whole life should be centered upon the Incarnation. The tolling of the Angelus bells also invites us to imitate Mary’s yes in the morning, afternoon, and evening of today’s life. By praying the Angelus throughout the day and so turning our hearts to God, we avoid getting lost on our pilgrimage to heaven.

2. Yes, Lord! Do you want to change the world? A humble maiden from Nazareth did. After the angel Gabriel left, Mary’s yes changed salvation history. It changed our lives. As we struggle back and forth with what we know God is asking of us, we can forget the far-reaching implications of our saying yes to God. Are we not a link in the divine plan, too? Our yes is not indifferent. A yes to God always changes lives. A no…? Well, it’s better to stay positive and focus on being generous with God. As we contemplate the angel bringing God’s message to Mary, let us also reflect on the far-reaching implications of our own yes. It can change the world.


3. Angels in Our Lives Every time we read Scripture, Christ becomes present in our lives because he is present in his written word. The word “Angel” comes from the Greek verb angelos meaning “to send”. Angels are sent to carry God’s Word. Sometimes God sends “angels” (messengers) to us in the people around us, although sometimes we don’t recognize this until after the fact. However, we know that Sacred Scripture is the Word of God. When we read the Word of God with an open heart, we are like Mary when she heard the message of the angel. When we make Scripture part of our life, we can say the Word is taking “flesh” in us. We imitate Mary who accepted God’s Word, offering herself to fulfill God’s plan.


Conversation with Christ: “My God and my all! What more can I have and what more can I desire than you? O sweet and delightful Word! Sweet to him who loves the Word and not the world, nor those things that are of the world” (Thomas à Kempis, Imitation of Christ, Book 3, Chapter 34, 1).

Resolution: I will set the timer on my watch to remind myself to pray the Angelus in the morning, afternoon, and evening today.

http://www.catholic.net/spiritual_living/template_channel.phtml?channel_id=6

Charles LeBlanc sits down with the Queen of the Activists Dorothy Dawson!!!!!

IMG_5918IMG_5783

Who is this woman? Nobody of any importance. She's just the person who is responsible for me to be in the Capital.

She gave me the tent and drove me to Fredericton.

All Bureaucrats and MLA'S can thank her so they can see my face every single day of the week!!!

Click below to listen to the interview -


target="_blank">Charles
Blog