Wednesday, June 07, 2006

Question period at the New Brunswick legislature.. < Mercredi >


ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 1/10
Financial Statements
Mr. S. Graham: I have a question for the Deputy Premier this morning, since he has the honour of
leading the government in question period today. Can the Deputy Premier confirm that it is the
policy of his government to be open and honest in the reporting of the province’s fiscal position, and
also to abide by the spirit of public disclosure and accountability, rather than giving a narrow
interpretation of what information should be available to the taxpayers and citizens of New
Brunswick? It is a simple question. I am sure the Deputy Premier, the man who is in charge while
the Premer is out of the province, can answer that question.
Hon. D. Graham: I certainly welcome the question, and I can certainly assure all members of the
House and all New Brunswickers that since 1999 . . . I must remind the House that, as I am sure the
opposition well knows, it is seven years today since we formed the government. In those seven
years, the people of New Brunswick have had a very open, accessible government. Certainly, the
books have been wide open; we have not carried two sets of books, and we certainly have not
cooked the books, as the old saying goes. This government has been very open, and it will be open
for many years to come, I am sure. I look forward to the next campaign, as does the Leader of the
Opposition. The tires might be down on the bus right now, but someday, we will get the tires
pumped up, and we will be ready to go. I know the people of New Brunswick will make another
good choice.
016 11:00
Mr. S. Graham: Yes, today is the seven-year anniversary. It sort of reminds a person of a sevenyear
itch.
I am asking the Deputy Premier if it is the policy of this government to be open and honest with the
people of New Brunswick on fiscal matters because he is stating that it is government’s policy to
be open and transparent. Yesterday, in this House, the Minister of Finance made a minister’s
statement regarding a report from the Dominion Bond Rating Service Limited, or DBRS, an
independent organization that rates the fiscal performance of Canadian governments. He gave a very
selective reading of the report to create a very rosy picture of this government’s fiscal performance.
The minister left out some very significant items in this report that the people of New Brunswick
need to know.
If this is the policy of this government to be open and honest, as the Deputy Premier just stated to
the people of New Brunswick, can he tell us why the Minister of Finance did not disclose all the
pertinent facts, and why he contradicted the stated policy of the government that he just made?
L’hon. M. Volpé : Cela me fait vraiment plaisir de comparer la fiche de mon gouvernement avec
celle du gouvernement précédent. Le député de Kent faisait partie de l’ancien gouvernement. Il était
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 2/10
un élu à l’époque. Il ne faut pas l’oublier. L’ancien gouvernement a plus que doublé la dette. Les
deux seules années où l’ancien gouvernement semblait avoir présenté un budget équilibré avec une
réduction de la dette, le vérificateur général a contredit le budget. Une année, il a donné une
vérification avec réserve et, l’année suivante, il a dit que l’ancien gouvernement avait fait de la
comptabilité créative. Le gouvernement de l’époque avait utilisé des systèmes plus ou moins
louches. Je ne pense pas qu’il y a un lien entre cela et l’ancien gouvernement fédéral, qui a utilisé
la mafia. Cependant, je pense quand même qu’on peut parler d’une tactique libérale fédérale et
provinciale qui fait qu’on joue avec les chiffres.
Notre gouvernement, qui est là depuis sept ans, a reçu des vérifications sans réserve du vérificateur
général. La cote de crédit de la province s’est améliorée à deux reprises. Ceux qui déterminent cette
cote sont des gens crédibles. Vous n’avez pas besoin de prendre ma parole. Prenez la parole du
vérificateur général et celle des gens qui évaluent la cote financière du Nouveau-Brunswick. Je
pense que ces gens connaissent le domaine des finances.
Mr. S. Graham: It is clear that the Bernard Lord government takes a different view than most New
Brunswickers on what it means to be open and honest about fiscal issues. I would like to turn to the
substance of the DBRS report. Perhaps the Minister of Finance will be more forthcoming today than
he was yesterday. Last week, the opposition revealed the results of an independent analysis that
showed that the 2006-07 budget would put New Brunswick in a deficit position. Yesterday, DBRS
released its own analysis, which was conveniently overlooked by the Minister of Finance, that also
showed the 2006-07 budget in a deficit position of $87 million.
Clearly, the government decided to cook the books this spring, at a time when it was in a minority
position and fearful of a spring election. The fudge-it budget misrepresents the fiscal position of the
government and withholds vital information from the people of New Brunswick. The Deputy
Premier would not answer the question, but maybe the Minister of Finance can. Can the Minister
of Finance tell us why the people of New Brunswick should have any confidence in the fiscal picture
presented by this government, especially when it is contradicted by a reputable organization like
DBRS?
L’hon. M. Volpé : C’est pour cette raison que je répéterai aujourd’hui que l’opposition a un chef
de claque, alors que le gouvernement a un chef.
On voit un chef de parti politique qui n’est pas capable d’analyser un livre qu’on appelle le Budget
principal de la province. Les chiffres qu’on vient de mentionner sont très clairement identifiés. Cette
année, on aura un budget équilibré avec un excédent dans les livres de la province. La dette de la
province augmentera cette année. On a dit très clairement que la dette nette de la province allait
augmenter. On a quand même un excédent dans nos livres. La dette nette de la province a été réduite
de 139 millions depuis 1999. Cela a été confirmé par le vérificateur général.
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 3/10
Je ne sais pas où le chef de l’opposition veut aller avec ses questions, mais je pourrais certainement
aller où il était avant. En 1987, la dette de la province était de 2,9 milliards. Six ans plus tard, elle
était de 5,8 milliards. La dette a doublé en six ans. Sous notre gouvernement, elle a été réduite de
139 millions. L’ancien gouvernement l’a augmentée de 2 800 millions. Je ne parle pas de 100
millions, mais bien de 2 000 millions plus 800 millions. Voilà de combien l’ancien gouvernement
a augmenté la dette en six ans. On peut comparer nos chiffres n’importe quand.
017 11:05
Mr. S. Graham: Clearly, the people of New Brunswick are losing confidence and faith in this
government. Seven years ago, this government was elected with a large majority. In the last
provincial election, though, it saw 19 of its caucus colleagues defeated because the people of New
Brunswick did not have confidence in this government. Since then, it has lost two subsequent byelections.
That is why I would like to remind this Assembly that, only yesterday, the Minister of
Finance called for the need for maintaining clear lines of separation between departments on
government spending. He said that. The minister may say that good financial administration is
observed, but most people would say that a rigorous system of departmental accountability is
necessary. It is not observed.
There may be one escape hatch for the minister, though, when it comes to avoiding a deficit in this
fiscal period for the budget that we are debating, and that is the possibility that Stephen Harper may
be sending a big cheque later this year to cover the minister’s shortfall. Can the Minister of Finance
tell us today how many extra millions he is expecting from Ottawa to bring his books back into the
black by the end of the fiscal period? What is going to be required from Ottawa to bail out this
government’s mismanagement?
L’hon. M. Volpé : Ma réponse sera : beaucoup moins que ce que nécessiteraient les Libéraux. Au
temps où les Libéraux étaient au pouvoir, en moyenne, 39 % du budget de dépenses provincial
venaient du fédéral. Depuis qu’on est au pouvoir, la moyenne est de 37 %. Alors, ils ont reçu
davantage d’argent du fédéral et ils ont doublé la dette. Le montant le plus élevé a été reçu par la
province du fédéral en 1998, une année d’élections. Le provincial avait reçu 2,1 milliards, soit 47 %
du budget de dépenses. Les Libéraux ont eu un déficit de 200 millions cette année-là. Ils ne savent
pas compter. Ils peuvent recevoir le montant qu’ils voudront du fédéral, ils le dépenseront au
complet. Ils dépenseront aussi l’argent de nos enfants pour l’avenir. Ils ne pensent pas à l’avenir,
ils ne pensent qu’à leur propre avenir. Voilà la différence entre les Libéraux et les Conservateurs.
On pense à nos enfants et on ne veut pas les endetter. Ils se sacrent bien des enfants, ils veulent les
endetter, pourvu qu’ils se fassent réélire.
Mr. S. Graham: With the minister’s opening statements, he is admitting today that there is going
to be a requirement from the federal government to bail out this deficit budget. The point of concern
that we are raising today, very clearly, is that the fact remains that this government is losing
confidence in the people of New Brunswick, and the people of New Brunswick are losing
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 4/10
confidence in this government. It is a two-way street. Trust is important. If you do not trust the
people in being open and transparent, then your government’s track record is in jeopardy. Clearly,
the minister is not prepared to abide by the policy, restated earlier today by the Deputy Premier on
behalf of the government. That is, ministers should be open and honest in the disclosure of financial
documents. I appreciate the fact that the Deputy Premier was forthcoming. Now, the minister has
an obligation to honour that.
The minister may feel that this is just a difference of opinion or that the opposition just wants to
score political points, but we believe that the government will be running a deficit, and we are
supported in this view by a major Canadian bond rating company. Perhaps a respected third party
should be called in to assess the situation and settle this matter. Given that the opposition has asked
the Auditor General to review the budget documents to determine their accuracy, will the Deputy
Premier also request the Auditor General to review these documents and report back to this
Legislature on this matter as soon as possible? The government’s integrity is at stake. Will the
Deputy Premier make this request to the Auditor General today?
L’hon. M. Volpé : Comme chaque année, le vérificateur général, j’en suis convaincu, donnera une
vérification sans réserve une fois de plus. Les chiffres utilisés par le chef de l’opposition sont
ridicules. Tout est dans les livres du budget supplémentaire. On a un budget équilibré avec un
excédent. Alors, le chef de l’opposition nous dit, et j’ai entendu le député de Moncton-Nord nous
dire encore ce matin, que le gouvernement a fait des dépenses plutôt louches, plutôt illégales. On
a donné de l’argent au ministère des Transports cette année, et le député nous dit qu’on n’a pas eu
un hiver difficile. Si c’était illégal dans notre cas, qu’ont-ils fait en 1996-1997 quand ils ont donné
15 millions au ministère des Transports? En 1997-1998, ils lui ont donné 15 millions ; en 1998-1999,
ils ont mis 12,8 millions dans le budget de dépenses supplémentaires pour le ministre des
Transports.
Les choses ne s’arrêtent pas là. En 1994-1995, une année d’élections, les Libéraux ont déposé un
budget au printemps. Immédiatement après les élections, le 11 octobre 1995 — j’ai été élu en
septembre 1995 —, les Libéraux sont revenus avec un budget supplémentaire pour le ministère des
Transports. On n’était pas en hiver.
018 11:10
C’était durant l’été, et l’ancien gouvernement libéral a fait voter un montant de 54 millions. On ne
parle pas de 10 millions, et on ne parle pas de l’hiver où il y a des tempêtes ; on parle durant l’été,
où on a dépassé le budget par 54 millions. Et le député de Moncton-Nord a l’audace et la face de se
lever debout et de nous…
Mr. S. Graham: If you want to live by the sword, you have to die by the sword. Yesterday, the
minister stood up and praised DBRS, saying that this is the document we should believe in. Yet,
today, this government, when faced with the reality that DBRS is now reporting an $87-million
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 5/10
deficit . . . That means that revenues will not match the expenditures. That means that there is less
money coming in for the programs that government delivers. That means a deficit of $87 million.
What is more troubling is that this minister stood up and said that we do not want to leave a debt for
our children. Yet, DBRS is reporting that debt in the millions of dollars, from 2005-06, will be
$6.662 billion. It will now grow to $6.936 billion. That is an increase in debt of $274 million in one
fiscal period.
My question to the Minister of Finance is this: Will you allow the Auditor General to review this
budget, as we requested? If you believe in this budget . . . You do not want to call a spring election,
you do not want a fall election, so if you believe in this budget, then the Auditor General should at
least have the capacity to review it and report back to this House.
L’hon. M. Volpé : Comme je l’ai dit hier, c’est un plan de dinde ; c’est cela. Dans le Nord-Ouest,
par chez nous, on appelle cela un plan de dinde.
Le vérificateur général fait son travail chaque année. Il fait l’évaluation des livres chaque année. La
compagnie boursière que le chef de l’opposition vient de mentionner, soit, DBRS, a confirmé encore
cette année la position financière du Nouveau-Brunswick.
(Interjections.)
Mr. Speaker: Members of the Assembly, once again, when I recognize the member who has the
floor . . . The question was asked, the minister is answering the question. Member for Caraquet and
member for Shediac—Cap-Pelé, order.
L’hon. M. Volpé : Je peux comprendre que les Libéraux aient de la difficulté avec un budget
équilibré, parce qu’ils n’en ont jamais eu un ; ils ont toujours connu des déficits. Alors, lorsqu’on
parle d’un budget équilibré, lorsqu’on dit que les banques du Canada et de l’extérieur du pays ont
amélioré notre cote de crédit, les Libéraux ne peuvent pas comprendre cela. Lorsqu’on dit que le
vérificateur général nous a donné une vérification sans réserve chaque année, les Libéraux ne
peuvent pas comprendre cela, parce qu’ils n’en ont jamais eu.
Le présent gouvernement n’a aucun problème à ce que le rapport de cette année soit une fois de plus
vérifié par le vérificateur général. Nous sommes convaincus que, une fois de plus, nous allons
recevoir une vérification sans réserve.
Mr. Murphy: In furtherance of the comments of the Leader of the Opposition, on the first page of
the DBRS report, it clearly indicates that it did not know of the $60-million shell game that the
government played with regard to the Maritime Provinces higher education fund. My question is
quite simple. In that DBRS has indicated that it was not made aware of the shell game that was used
to hide the deficit, a deficit that DBRS acknowledges, will the minister simply confirm that there
has been an improper use of special warrants with regard to this?
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 6/10
L’hon. M. Volpé : Une fois de plus, le député de Moncton-Nord se tient très loin de la vérité. Dans
le Budget principal, à la page 125, le montant de 60 millions est là, et tout est très bien expliqué, il
n’y a que le député de Moncton-Nord qui ne l’a pas trouvé. C’est à la page 125, juste après la page
124, et avant la page 126. Regardez à la page 125, il y une note à cet effet.
Le député de Moncton-Nord ne peut pas comprendre. On me dit qu’il est un très bon avocat, mais
j’espère que ce n’est pas lui qui fait ses états financiers.
019 11:15
Mr. Murphy: The problem is that he never reads off page 125 of the estimates, because it supports
exactly what the Leader of the Opposition has said. My question is with regard to net debt. The net
debt, according to DBRS, is going to go up by $274 million, something that the provincial
government has not indicated. The province has indicated that the debt has only gone up in the last
year by $85 million. One of the reasons is the building of the new highway. This government has
asked for an 80-20 split for many years, up until the morning of January 24, when the Harper
government came into power. The net debt is increasing because of the Harper government and
because this Premier has indicated that he has a special relationship with this new Prime Minister.
I want to know from the Minister of Finance whether the government is going to go after the 80-20
split, so that the net debt does not rise close to what DBRS says that it will.
L’hon. M. Volpé : J’attendais cette question. La raison pour laquelle la dette a augmenté, c’est que,
dans les années 1998 et 1999, des négociations ont eu lieu pour une route entre Fredericton et
Moncton. On a reçu zéro dollar du fédéral. C’est la seule section de la Transcanadienne où il n’y a
eu aucun argent du gouvernement fédéral. Qui était au pouvoir? C’était Frank McKenna au
Nouveau-Brunswick et Paul Martin au fédéral. On aurait pu croire que deux Libéraux auraient
probablement pu trouver de l’argent, mais on n’a pas trouvé un sou.
Quelques années plus tard, on a dit qu’on allait faire la section de quatre voies entre Fredericton et
Edmundston. C’était un Parti conservateur au Nouveau-Brunswick et un Parti libéral au fédéral. On
se disait que les chances n’étaient pas très bonnes. Pour la première section, nous sommes allés
chercher 200 millions du fédéral. C’est 200 millions de moins sur la dette. Si on avait eu un
gouvernement libéral à Fredericton, les gens du Nouveau-Brunswick, une fois de plus, auraient payé
200 millions de plus. Nous avons un très bon bilan de ce côté-ci pour négocier des ententes. Je suis
convaincu que la relation entre notre premier ministre et M. Harper apportera encore beaucoup de
bonnes nouvelles à l’avenir pour les gens du Nouveau-Brunswick.
Mr. Murphy: The Minister of Finance forgets one thing: The Premier, over the period of the past
seven years, has indicated that he wanted as much as $500 million from the federal government as
a contribution to the toll highway. We—and I, specifically—have supported that. However, since
the morning of January 24, that has disappeared into the special relationship of the Prime Minister
and the Premier. According to the DBRS report that the minister likes to quote, education spending
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 7/10
is down by 6%. The C.D. Howe Institute has indicated that we have the second lowest increase in
expenditures for education, counting inflation, since 2000. In real dollars, we are one of only two
provinces that have decreased spending for education. The minister has referred repeatedly to the
Dominion Bond Rating Service and to how it gave a wonderful report. It says that spending on
education is down by 6%. Does he contest that?
L’hon. M. Volpé : Une fois de plus, merci pour la question. Cela me permettra de faire la différence
entre un gouvernement libéral et un gouvernement conservateur. Les gens du côté de l’opposition
diront probablement : Pourquoi retourner au passé? Le député de Restigouche-Ouest nous a dit cette
semaine que, pour mieux apprécier le présent, il faut connaître son passé. Ce sont ses paroles. Par
le passé, le gouvernement précédent a réduit les services d’éducation, il a négligé nos écoles et il a
réduit les fonds de transfert de 9 millions aux universités.
Depuis que nous sommes au pouvoir, chaque année, nous avons augmenté l’argent aux universités.
Les budgets dans les écoles publiques du Nouveau-Brunswick ont augmenté de près de 45 % par
élève depuis que nous sommes là. Les écoles du Nouveau-Brunswick qui avaient été négligées sont
réparées. De nouvelles écoles sont construites. Nous avons un engagement envers l’éducation.
Comme le député de Shediac—Cap-Pelé nous l’avait dit, les parlementaires libéraux avaient négligé
le côté social à cette époque, alors que, de ce côté-ci, nous avons pris nos responsabilités et nous
nous assurons que les gens du Nouveau-Brunswick et notre avenir — nos jeunes — ont l’argent, les
livres et les outils pédagogiques dont ils ont besoin pour avoir une bonne relève au Nouveau-
Brunswick.
Pulp and Paper Mills
Mr. Paulin: Hearing the rhetoric coming out of a minister of the Crown this morning is incredible.
I can understand why. The more times that this government reminds New Brunswickers of how long
it has been in power, the more reasons New Brunswickers have to kick this Tory government out
of power.
In light of the very difficult times in the forest sector in New Brunswick, and in light of the effect
that this has had on communities throughout this province, Fraser Paper Inc. announced on Monday
the temporary closure of mills in Juniper and Plaster Rock. This affects over 340 employees and
their families.
020 11:20
My question to the honourable Minister of Natural Resources is this: Have there been any initiatives
on the part of this government to sit down with the Fraser company and explore alternatives to avoid
these two mill closures?
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 8/10
Hon. Mr. Ashfield: First of all, these, as I have been informed, are temporary closures due to
market conditions at the time. We have been informed that it will be a two-week, temporary closure.
It could be extended, but that will be determined by the market conditions. We have been in contact
with the New Brunswick Forest Products Association and the various mills around the province. We
understand the sensitivity and the difficult times the forest industry is going through. That is
primarily because of the Canadian dollar and because of competition from fibre coming from British
Columbia. We are very aware of what is going on and we hope we will be able to mitigate any of
the mill closures which could take place in the province.
Mr. Paulin: This government has not yet learned its lesson. When Smurfit-Stone closed, 270 jobs
were lost in Bathurst. In St. Anne-Nackawic, we are talking about 400 jobs. At the kraft mill, UPM
in Miramichi, we are talking about 250 jobs. There are challenges in the forest industry in this
province. Energy is one challenge. We do not have any control over world markets, but we do have
control over energy costs in New Brunswick. We do have control over helping the industry to
modernize and upgrade. We have control over investment in silviculture in this province. I want the
honourable minister to inform this House about what exactly his government is doing with regard
to these issues with these two mills with the Fraser company.
Hon. Mr. Ashfield: I have to be amazed. If the member opposite looked at the $250-million
package, the largest single investment in the forest industry in this country, which we announced
prior to Christmas, it included issues in and around energy. We placed a cap on increases in energy.
That will benefit the forest industry. We have a 25% increase in silviculture spending over the
course of the next five years, for both private and Crown land. These are significant investments,
ones that the forest industry has been looking for, and ones that we have provided. If you look at the
issues of taxation, the reduction in capital tax will benefit the mills in this province. It will benefit
all the players in this province. If you look at property taxes . . . The opposition voted against the
phasing in of increases in property taxes. It voted against that. This government is doing its job and
is doing it darn well. Thank you.
Mr. Paulin: When the honourable minister was questioned in estimates . . . We are talking about
a $250-million package for the forest sector in the province of New Brunswick. May I remind this
government that we are talking not only about mills and plants but also about jobbers, contractors,
and people who cut the timber, work in the woods, and plant the trees. We are talking about people
who have private woodlots. When I questioned the minister, out of that $250 million, only between
$17 million and $20 million will be spent in this fiscal year for that sector. We are talking about over
20 000 jobs in New Brunswick and a $2-billion economic downfall for New Brunswick. What is this
government going to do to make sure that our communities are protected, that those jobs are
protected, and that the forest industry flourishes in New Brunswick?
Hon. Mr. Ashfield: Please take the time to sit down and read the initiative, the forestry package that
we put in place, which is $250 million that their government never invested in forestry in this
province. If you just take the time to look at that document and what we are offering, you will see
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 9/10
that it involves many things. You were talking about the wood supply, a cap on the AAC for the
period between 2007 and 2012. There is a biomass strategy that will be helpful to the industry, and
which will use some of the low-grade fibres that we have in this province, which we are having
difficulty getting rid of. We have human resource development over the course of the next five
years—up to $10 million. The minister has already announced an initiative in that area. Business
New Brunswick is working with the industry on a continuous basis. That is witnessed by the success
we had at AV Nackawic, with that project, and with getting that mill up and running again. We have
no lessons to learn from the folks on the other side of the floor. We are working hard, we will
continue to work hard, and we will serve the people of New Brunswick.
021 11:25
Défenseur du consommateur en matière d’assurances
M. Landry : Ma question est pour le ministre de la Justice concernant le défenseur du
consommateur en matière d’assurances au Nouveau-Brunswick, Ronald Godin. Les mots que je vais
dire sont seulement pour m’assurer qu’ils seront dans le compte rendu du hansard. Je ne veux pas
dire que le défenseur Ronald Godin ne fait pas un bon travail, mais je vais vous dire ce que plusieurs
personnes m’ont indiqué. Elles me disent…
(Exclamation.)
M. Landry : Monsieur le président, voulez-vous faire taire les gens?
Plusieurs personnes m’ont dit qu’elles sont plus ou moins satisfaites du travail fait par le défenseur
du consommateur en matière d’assurances. C’est certain que, si une personne paie trop cher en
primes d’assurance automobile ou qu’elle est envoyée à la Facility Association, le défenseur va lui
suggérer de magasiner pour voir si une compagnie d’assurance pourrait lui offrir une prime moins
élevée. Cependant, si, après avoir magasiné aux alentours, la personne en question n’est toujours
pas satisfaite des primes qui lui sont offertes par les compagnies d’assurance, quels autres recours
a-t-elle? Le défenseur du consommateur peut-il faire quelque chose pour elle? Peut-il faire appel
pour ses clients?
Hon. Mr. Fitch: In response to the question posed by the insurance critic, that is why the insurance
advocate is there, and this was a reform of this government. It just proves that it is working. People
can go and get help from the advocate to look at policies, look at the market they are in, and help
them shop to find the product that suits their needs at a specific time.
The member mentioned the Facility Association. There are people with bad driving records who are
placed in the Facility because they have had a number of at-fault accidents, or charges for driving
while impaired, so there is a place for Facility. The fact that reforms put forward by this government
ORAL QUESTIONS 39 QUESTIONS ORALES
June 7, 2006 Not finalized / Non finalisé le 7 juin 2006
S:\HANSARD\HANSARD DAILIES - FASCICULES\2005-2006 55-3\45 2006-06-07 BL\45 2006-06-07 BL.wpd 10/10
have resulted in lower premiums for the people of New Brunswick is very positive. The fact that the
insurance advocate is there is a very positive thing for the people of New Brunswick.
M. Landry : Je n’ai jamais dit qu’avoir un défenseur du consommateur en matière d’assurances au
Nouveau-Brunswick était une chose négative. Si les personnes ne sont pas satisfaites du prix à
payer, peuvent-elle faire appel, ou le défenseur peut-il le faire pour elles? En fait, j’aimerais savoir
si le défenseur du consommateur a le pouvoir de faire bouger les compagnies d’assurance ou s’il
peut seulement faire du lobbying auprès des compagnies d’assurance. A-t-il d’autres moyens de faire
pression auprès des compagnies d’assurance pour ses clients?
Hon. Mr. Fitch: It is my understanding that when you talk about appeals, the main thing is that
there are appeals on the market. There are a number of new companies offering insurance products
here in New Brunswick, and the insurance advocate has a good working relationship with the
industry. If someone is not satisfied with their present carrier, they do have the opportunity to go out
and have the best form of appeal where they can get a product from another company. Hopefully,
shopping and comparing, and the competition in the market, will result in a lower premium for that
person. I appreciate the note of confidence from the member opposite that the reform of the
insurance advocate that this government put forward is working. Thank you very much.
M. Landry : Je sais tout ce qui existe au niveau de ce qu’il y a à faire. Je sais qu’on peut appeler
d’autres compagnies, je sais qu’on peut faire des recherches pour avoir un meilleur prix. Si cela ne
fonctionne pas, si on n’est pas satisfait, peut-on faire appel? Plusieurs consommateurs qui ont eu
recours au défenseur se sont plaints du fait qu’ils n’avaient pas reçu une réponse écrite à leur
demande. Le ministre peut-il nous dire si le défenseur garde un record des questions posées? A-t-il
un record des réponses des compagnies? Sinon, pourquoi pas?
022 11:30
Hon. Mr. Fitch: My understanding of the way the insurance advocate works is that some people
call with general questions that are handled by him over the phone. Some people come in and sit and
talk with him, and they have meetings, and he will open a case or a file. Certainly, from a standpoint
of the information that is kept and what information is from a simple conversation over the phone,
it is up to the insurance advocate to decide how to manage the information flow in his office.
The nice thing about it is that we are getting a positive response, as indicated by the Insurance Critic
from across the floor. The positive reforms brought forward by this government have resulted in
substantially lower premiums, compared to 2003. Also, there is the opportunity, in the future, for
lower premiums, because of clear choices in the type of coverage, in the carrier, and in the product.

No comments: